Делай, как я! - [18]
– Какая душка, – умилилась бабушка. – Ну, просто прелесть!
– Быстро ставьте торт на холодильник, – распорядилась мама. – Где мясо? Не подпускайте его близко к жаровне.
Отец уже сидел за столом. Он приглядывал за ростбифом и уже отрезал себе кусок с краю.
– Так как насчет свадьбы? – спросила бабушка, когда мы все уселись за стол и принялись за еду. – Я только что была в салоне красоты, так там все девушки хотят знать, на какое число назначена свадьба. И спрашивают, сняли ли вы зал? Мэрилин Биагги попыталась снять пожарное депо для свадьбы своей дочери Кэролин, так оказалось, что все дни до конца года заняты.
Мама мельком взглянула на мою руку. Никакого кольца. Как и накануне. Мама плотно сжала губы и начала резать мясо на маленькие кусочки.
– Мы еще думаем о дате, – сказала я. – Но ничего пока не решили. – Ну и здорова же я врать! Мы никогда не говорили о дате. Мы избегали обсуждения даты свадьбы, как чумы.
Морелли обнял меня за плечи.
– Стеф предлагает не устраивать свадьбу, а просто жить вместе, но я не считаю это удачной идеей. – Морелли тоже был горазд врать, да к тому же он иногда отличался мерзким чувством юмора.
Мама с шумом втянула воздух и с такой силой вколола вилку в кусок мяса, что она даже поскрежетала о тарелку.
– Я слышала, что современная молодежь так поступает, – сказала бабушка. – Лично я не вижу в этом ничего плохого. Если бы я захотела жить с мужчиной, то ничто бы меня не остановило. И вообще, что такое жалкий листок бумаги? Честно говоря, я бы съехалась с Эдди Дечучом, вот только пенис у него не работает.
– Всемилостивый боже, – папа чуть не поперхнулся куском мяса.
– Я не хочу сказать, что меня в мужчине интересует только его пенис, – поспешила уточнить бабушка. – Просто у нас с Эдди только физическая тяга друг к другу. А поговорить нам не о чем.
Мама производила какие-то жесты, будто пыталась заколоться.
– Убейте меня, – попросила она. – Так будет проще.
– Это у нее климакс, – прошептала бабушка мне и Джо.
– Никакой не климакс, – закричала мама. – Это все ты! Ты сводишь меня с ума! – Она ткнула пальцем в сторону отца. – И ты сводишь меня с ума! И ты тоже, – повернулась она ко мне. – Вы все сводите меня с ума. Неужели я не могу хоть один раз поужинать без разговоров о гениталиях, инопланетянах и перестрелках? И я хочу видеть за столом своих внуков. Я хочу их в будущем году, причем законнорожденных. Ты думаешь, я буду жить вечно? Вот умру, тогда пожалеешь.
Все сидели как парализованные, с отвисшими челюстями. Никто не вымолвил ни слова в течение целой минуты.
– Мы собираемся пожениться в августе, – промямлила я. – Третьей неделе августа. Мы хотели сделать вам сюрприз.
Мама просияла.
– Правда? Надо же, в августе!
Нет! Это была чистой воды выдумка. Не знаю, откуда она взялась. Просто слетела с губ. Надо признаться, что моя помолвка состоялась в такой момент, когда трудно отличить желание прожить оставшуюся часть жизни вместе от стремления заниматься сексом регулярно. Поскольку сексуальные аппетиты Морелли значительно превышают мои, то он чаще выступает в защиту брака, чем я. Я полагаю, точнее будет сказать, что мы были помолвлены, чтобы быть помолвленными. В такой ситуации мы чувствовали себя вполне комфортабельно, потому что она была настолько туманна, что избавляла нас от серьезных обсуждений вопросов супружества. А серьезные обсуждения такого рода всегда приводили к крикам и хлопанью дверями.
– Ты платья уже смотрела? – спросила бабушка. – До августа уже мало времени. Тебе нужно свадебное платье. Потом еще цветы и прием надо устроить. И время в церкви зарезервировать. Вы насчет церкви уже интересовались? – Бабушка вскочила со стула. – Пойду позвоню Бетти и Марджори и сообщу им новости.
– Нет, подожди, – сказала я. – Это еще неофициально.
– Что ты имеешь в виду… неофициально? – спросила мама.
– Еще мало кто знает. – Например, Джо.
– Как насчет бабушки Джо? – спросила моя бабуля. – Она знает? Я не хотела бы обижать бабушку Джо. А то она наложит заклятие.
– Никто не может наложить заклятие, – заявила мама. – Ничего подобного не существует. – Но я видела, что, когда она это говорила, она с трудом сдерживалась, чтобы не перекреститься.
– Кроме того, – сказала я, – я не хочу большой свадьбы со свадебным платьем и остальным. Пусть будет что-то вроде… барбекю. – Я сама не верила своим ушам. Мало того, что я объявила о дате своей свадьбы, я уже начала что-то планировать. Барбекю! Господи! Создавалось впечатление, что я потеряла контроль над своим языком.
Я взглянула на Джо и одними губами попросила: «Помоги».
Джо снова обнял меня за плечи и ухмыльнулся. Этаким образом он мысленно говорил: «Тут, радость моя, сама выпутывайся».
– Ну, для меня будет большим облегчением знать, что ты счастливо вышла замуж, – заметила мама. – Две мои девочки… и обе счастливы в браке.
– Кстати, ты мне напомнила, – вмешалась бабушка. – Валери вчера звонила, когда ты ходила в магазин. Говорила что-то о поездке, но я не сумела разобрать, потому что там у нее все кричали.
– Кто кричал?
– Я думаю, скорее всего, это был телевизор. Валери и Стивсен никогда не кричат. Они ведь такая идеальная пара. А девочки – настоящие маленькие леди.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.
Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
В Нью-Йорке убивают полицейских. Убийства следуют одно за другим, и никто не может понять, по какому принципу выбираются жертвы. Группу расследования этих загадочных убийств возглавляет лейтенант Ева Даллас. И очень скоро ей становится ясно, что беспощадный убийца – ее коллега, кто-то из тех, с кем она каждый день встречается в коридорах Управления полиции…Роман так же издавался как «Суждение смерти».
Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас в детстве подверглась сексуальному насилию со стороны собственного отца. Это потрясение не прошло для Евы бесследно: каждое преступление, совершенное на сексуальной почве, которое ей приходится расследовать, кажется Еве направленным лично против нее. А серия убийств, захлестнувших Нью-Йорк в канун Рождества, к тому же связана с кровосмесительством…
…Ева Даллас работает в полиции Нью-Йорка. Она умна, красива, решительна, ее душа открыта состраданию и любви.Работая над делом серийного убийцы, Ева блестяще проводит расследование. Но на этот раз она попадает в необычную для себя ситуацию, испытав непреодолимое влечение, а может, и более глубокие чувства, – и к кому! К главному подозреваемому по делу!
И вновь на улицах Нью-Йорка погибают люди… Преступник бросает вызов лейтенанту полиции Еве Даллас. О каждом своем преступлении он рассказывает ей по телефону, загадывая все новые и новые загадки. Он считает себя ангелом мщения, его девиз: «Око за око!». Как остановить его, как спасти следующую жертву? Ева должна действовать быстро, она понимает, что главной целью этого безумца является ее муж Рорк…