Декабрьская оттепель - [15]

Шрифт
Интервал

Надо незаметно подобраться поближе. Но почему не разобрать отдельных слов? Все, что смогла ясно услышать Мерри, были какие-то визги, переходящие в ликующий вой высокой тональности. Она сделала еще пару шагов, получив возможность заглянуть в кухню.

Стеффи и Дейв ползали по полу, держа каждый в руке по игрушечному щенку. Колли, которым руководил Дейв, лизал шкуру собачке со складками на морде и успокоительно урчал, тогда как воспитанник Стеффи радостно заливался лаем. Взлохмаченные волосы девочки падали ей на лицо, домашний халатик был застегнут не на те пуговицы, однако ошибки быть не может: на лице ребенка написано блаженство.

Глядя на такую радостную игру, Мерри могла бы простоять так многие часы. Удивительное зрелище — взрослый и ребенок, играя, сообщают друг другу информацию о взаимной приязни. К сожалению, зазвенел таймер у плиты, и Дейв спросил:

— Хочешь со мной подбрасывать вверх блины на сковородке?

— Конечно! — Девочка вскочила и увидела стоящую в дверях хозяйку дома. — С добрым утром, тетя Мерри! Посмотри, кто к нам пришел готовить завтрак!

Не зная точно, как Дейв объяснил свое присутствие, Мерри обняла племянницу.

— Ну и повезло нам с тобой, ведь правда?

— У него собака, такая же, как у Санта-Клауса! — продолжала восторгаться малышка. — Ой, дай я!

Девочка подбежала к плите, и Дейв, как заправский повар, помог ей поддеть блин лопаточкой и перевернуть на другую сторону. Недопеченный блин шлепнулся на сковороду комом с неровными краями, и Стеффи испуганно поджала губки, ожидая выговора.

Но Дейв вместо ворчания отделался похвалой.

— Вот и хорошо. Так блин лучше удержит кленовый сироп. Как ты считаешь?

— Ну да. Я могу все их так делать. Смотри! — воскликнула Стеффи и тут же принялась подтверждать слова делом.

Через несколько минут дружная компания поглощала бекон, кофе и блины, или вернее, блинные комья, как окрестил эти изделия Дейв.

Стеффи, поспешно глотая очередную порцию еды, успевала наговорить столько, сколько Мерри не услышала от нее за все время знакомства. Девочка взахлеб рассказывала о Дейве. Сообщила, явно с его слов, что он всегда приходит на Рождество, чтобы приготовить Мерри завтрак, и что он не любит одеваться, пока сам не поест, а потому пришел сюда прямо в купальном халате. Эта железная логика, кажется, вполне устраивала Стеффи.

— Может, попросим что-нибудь из одежды взаймы у соседей?

Сквозь прозрачные занавески Мерри смотрела на сверкающие под солнцем нетронутые снежные покровы. Судя по всему, Дейву предстояло пробыть у них по крайней мере еще несколько часов, и Мерри сомневалась, захочется ли ему щеголять в ее халате так долго.

— Хочу поиграть в парке, — заявила Стеффи, сделав глоток молока.

— В парке? — Мерри не сразу сообразила, о чем идет речь. — Нам незачем идти в парк, чтобы поиграть, моя хорошая. Достаточно просто выйти во двор.

— Здорово.

Стеффи поставила стакан с какао на стол и подцепила новый кусок бекона, держа его над запрокинутой головой и постепенно сжевывая. Не лучший, разумеется, пример поведения за столом, отметила Мерри. Но вовсе не стоит из-за этого делать ей замечание. В конце концов сегодня праздник. Кроме того, уж если есть что-то, чему Лайза обязательно научит девочку в первую очередь, так это именно правила хорошего тона.

Едва исчезли во рту последние остатки румяного бекона, Стеффи помчалась наверх, заверив взрослых, что сумеет одеться сама, вплоть до комбинезона, все сделав правильно.

— Если так же правильно, как она застегнула халат, то будет беда, — шепнула Мерри.

— Ты можешь подняться к ней через пару минут и взглянуть, не нужна ли помощь, — согласился Дейв. — Но еще не сейчас.

— Да. Конечно. Для детей очень важны попытки самостоятельно делать что бы то ни было.

По впечатлению от своих слов Мерри поняла: она сказала не совсем то, чего ждал Дейв. Об этом же говорил его проникновенный взгляд, направленный на нее поверх края кофейной чашки. В то же время перед глазами вновь поплыли чувственные образы, избавиться от которых Мерри пыталась в течение минувшего получаса.

Она ясно видела, как касается кончиками пальцев шелковистых волос на груди Дейва в вырезе халата. Чувствовала, как дрожат ноздри от тонкого, еле уловимого запаха его крема после бритья, сохранившегося со вчерашнего дня и слегка усиленного пряным мускусным ароматом его тела.

— Ты хорошо выспалась? — Вопрос был вполне невинный, однако Мерри и здесь уловила иной подтекст.

— В общем-то, да. — Она не помнила, чтобы ей что-нибудь снилось. — Хотя сначала казалось, что полночи у меня уйдет на то, чтобы вскакивать и смотреть, как Стеффи.

— Присутствие мужчины на первом этаже, несомненно, успокаивало тебя, — уточнил Дейв. — С другой стороны, это может оказаться иллюзией.

— Иными словами, ты способен угрожать моему спокойствию?

— В известной мере, да, — усмехнулся Дейв, отставляя в сторону чашку. — Но в этом нет ничего опасного для тебя.

Мерри предпочла не продолжать обсуждение скользкой темы и коснулась другой, менее заряженной эмоционально:

— Ты удивительно умело обращаешься со Стеффи. Большинству мужчин даже в голову не пришло бы встать на четвереньки, чтобы поиграть с ребенком.


Еще от автора Жаклин Топаз
Примирение

Увы, родственные взаимоотношения далеко не всегда безоблачны. По небу ходят тучи, и, чтобы их разогнать, требуется немалое терпение, взаимопонимание и способность к компромиссам. А тут еще любовь усложнила и без того непростую ситуацию. Но вместе с тем она помогла устранить кое-какие недоразумения. В результате родился замечательный союз трех сердец — очаровательной Оливии, красавца Эндрю и… строптивой бабушки Вероники.


Водоворот

Обстоятельства, для обоих сложившиеся совершенно неожиданным образом, вынуждают Полу Уорд, уборщицу роскошных апартаментов, элегантная внешность которой явно не соответствует роду ее занятий, и хозяина этих самых апартаментов заключить необычный союз и действовать сообща.Грезы героини о романтике отношений, увы, долгое время не находят отклика в душе героя, но Пола не отчаивается…


Любовное прозрение

Юная студентка Бостонского университета Дженнифер Эллис выходила замуж по любви. Однако со временем осознав, что ее стремление стать юристом наталкивается на непонимание Ричарда, она уходит от него, желая во всем быть самостоятельной.И вот через семь лет — новая встреча с мужем. За это время Дженнифер стала известным адвокатом, ее профессионализм и опыт ценят коллеги. И поступаться своей независимостью и карьерой она не намерена. Несмотря на то, что любовь к Ричарду, оказывается, вовсе не умерла в ее сердце.


Будь счастлив в любви

Патти Лайон, жительница маленького городка в Южной Калифорнии, после развода покинувшая свой родной Сан-Франциско, не склонна жаловаться на жизнь. Она ведет занятия гимнастикой, участвует в телевизионных викторинах, где зарабатывает весьма приличные деньги, и, в общем, довольна своим маленьким домиком с дешевой мебелью и занавесками из батика. Но… неудачное столкновение с неким субъектом в коридоре городского совета и падение на истертый линолеум радикально меняют устоявшийся порядок ее жизни.


Анатомия страсти

Какую женщину, скажите, миновали в жизни любовные ожидания, разочарования и новые надежды? Не избежала этого и Камилла Коркоран.Основа сюжета — любовная фабула. Герой романа — известный профессор, она — журналистка. Каждый из них пережил личную драму. Однако судьба благоволила им. Постепенно между Корки и Крисом завязываются дружеские отношения, перерастающие в любовь. Но героиню преследуют сомнения, порожденные печальным опытом предыдущей любви.Сможет ли преодолеть их Корки?..


Рекомендуем почитать
Против течения

Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?


Любовь эльфийки

Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.


Когда уже не дура. Рассказ

Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…


Моя личная Смерть

Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.


Три года, тринадцать часов и пятьдесят девять минут

Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…


Чардым остров

Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…