Даруй им покой - [32]

Шрифт
Интервал

Значит, Линета не ошиблась. Остается вопрос: кому и зачем понадобилась эта слежка? И что еще из рассказа Линеты Дирхарт спьяну пропустил мимо ушей, приняв за обычные девичьи страхи? Ясно, что девушка видела кого-то возле часовни. Человек, одиноко стоящий там ненастной осенней ночью – зрелище необычное. А необычного многие боятся. И все же, может, было в нем еще что-то странное? Уж очень сильно напугалась Линета. И сравнения эти – с чего бы они пришли ей в голову?


Войдя в приемную сэра Уильяма, Дирхарт столкнулся с Коулом. Глядя на него, тот удивленно приподнял бровь.

– Надо же, не знал, что ты так любишь птиц!

В ответ на непонимающий взгляд Дирхарта он со смехом вытащил у него из волос тонкую ветку.

– Ты, похоже, разрешил им свить гнездо у себя на голове!

Дирхарт тряхнул волосами, и на пол упало несколько листочков.

– Так, прогулялся утром по саду.

– Интересная была прогулка, как я вижу!

– А скажи-ка, ты ведь знаешь местные предания про пикси, фейри… Как эти существа выглядят?

– Хм… ну и вопросы у тебя. Ладно… обычно они низкорослые, неуклюжие, похожи на карликов… по нашим человеческим меркам довольно уродливы. Правда, некоторые, наоборот, красивы. – Коул рассмеялся. – На тебя похожи – такие высокие, ясноглазые, с листвой в волосах. Они подкарауливают в лесу зазевавшихся девиц и что-то такое с ними проделывают, к их общему удовольствию… Слушай, так, может, ты и впрямь из фейри? И по кустам сородичей разыскивал? Или зазевавшихся девиц подкарауливал?

– Дирхарт подкарауливал в кустах девиц? – раздался сзади веселый голос.

– Броган, почему непременно я?

– Потому что у тебя на рукаве было вот это. – Броган продемонстрировал сухую веточку, которую только что впрямь отцепил от рукава Дирхарта.

– У всех есть какие-то занятия, – вздохнул Коул. – Дирхарт пересаживает кусты из сада прямо в приемную барона, Броган является поздно, да еще и зевая – наверное, тоже чем-то интересным занимался всю ночь… Только я с утра на посту скучаю.

– Ерунда… – махнул рукой Броган, который впрямь едва сдерживал зевоту. – Сэру Уильяму мы все равно сегодня не нужны.

– Откуда ты знаешь?

– А ты скажи, когда последний раз были нужны? – ответил Броган вопросом на вопрос. – Он уже давно превратился в затворника. Не выезжает никуда. Даже гостя не развлекает, сэр Томас вынужден довольствоваться собственной свитой. Скачут по округе со своими соколами… только мы здесь сидим.

– Ну, положим, тебе-то грех жаловаться. Пока брат охотится, сестра…

– Тихо! – Броган легонько толкнул его в плечо. – Где-то здесь Дэмьен слоняется, сплетни разносит…

– Вот! Даже у Дэмьена есть занятие, – снова вздохнул Коул и повернулся к Дирхарту: – А ведь ты был прав, когда говорил, что сэр Уильям странно себя ведет. Я тогда, грешным делом, подумал, что ты намекаешь на нашу провинциальность. А на самом деле ты, черт побери, прав!

– Он не всегда был таким, – добавил Броган. – Боже мой… какие он устраивал охоты, какие давал балы! Какое общество здесь собиралось… Дирхарт, ты бы оценил!

Дирхарт тонко улыбнулся, напомнив себе, что дворяне считают его блестящим светским кавалером потому лишь, что он удачно копирует их же манеры.

– Это сейчас сэр Уильям ведет себя как монах. – Коул с досадой покосился на запертую дверь, ведущую в покои барона.

Проследив его взгляд, Дирхарт покачал головой.

– Двое монахов в семье – это не слишком?

– Ты про сэра Ричарда? – Броган подавил очередной зевок. – Да, странная история.

– Странная?

– Разумеется, – кивнул Коул. – Впрочем, ты ведь не знал сэра Ричарда… Но, поверь, он был похож на монаха не больше, чем ты или я. Или Броган с его ночными похождениями. И вдруг такой человек объявляет, что почувствовал призвание, затворяется в своих покоях, никого не желает видеть, приказывает выстроить эту часовню, которая торчит теперь в саду как гриб… А потом впрямь принимает постриг. Сэр Уильям, кстати, с трудом смирился с выбором брата, даже унаследованный титул его не радовал. Настолько, что он даже запретил говорить обо всем этом.

Дирхарт снова пожал плечами.

– Леди Эрмина не следовала этому запрету. Она поведала мне весьма печальную историю, правда, сильно смахивающую на роман – о пламенной страсти обоих братьев к леди Вирджинии. Якобы дело едва не дошло до дуэли, а потом один освободил другому дорогу, уйдя в монастырь.

Коул рассмеялся.

– Женская чушь от начала и до конца! Братья очень любили друг друга, они никогда не повздорили бы из-за женщины. А уж чтобы взяться за оружие… как только подобное пришло в ее прелестную головку? И в монастырь из-за такой ерунды сэр Ричард никогда бы не ушел.

– Если уж на то пошло, то никакой страстью он к невесте не пылал. – Броган осмотрелся, нет ли кого-нибудь поблизости. – Мне казалось, что если сэр Ричард и питал к кому-то чувства, то это была Маргарет.

– Так не только тебе казалось, – кивнул Коул.

– Маргарет? – Дирхарт приподнял брови. – Леди Эрмина говорила, что она была ему как мать…

– Мать… да не мать! А от ее красоты ты и сам готов потерять голову. И прибавь к этому, что тогда она не была похожа на монашку, как сейчас. Тогда она и вела себя, и выглядела как леди… глаз не отвести! Не знаю, что между ними было, но если бы сэр Ричард всерьез захотел женщину – любую, то… – Коул усмехнулся. – Дамы в его присутствии быстро забывали о целомудрии.


Рекомендуем почитать
Штильскин

Что бы вы сделали, если бы обнаружили злого карлика в своей ванне? В случае Роберта Даркли вы кричите, как девчонка… а затем вас отправляют в путешествие в совершенно другой мир, живущий по ту сторону нашей собственной реальности; мир, где сказки реальны, но не так, как мы привыкли их ожидать. Вышеупомянутый карлик, Румпельштильцхен, сбежал из башни-тюрьмы Тисида, полный решимости завершить зловещий заговор, который он начал так много лет назад. Роберт Дарк, не подозревающий, что он сын Безумного Шляпника, должен сотрудничать с таинственным «Агентством», чтобы преследовать Румпельштильцхена по всему нашему миру и миру Этого мира и раскрыть коварную тайну, которая угрожает погрузить обе реальности в вечный хаос. Дизайн и изображение на обложке предложены англоязычным издательством.


Миллионы парсек: Ангел и демон

Жизнь во вселенной существует! Сказал бы кто другой, да ради Бога! Существует, и черт с ней. Но когда об этом говорит инопланетянин эльфийской наружности и тычет в себя пальцем, невольно задумаешься…


Снежная Дева

Приключения Иланы Стивенс продолжаются. Перипетии судьбы приводят её в загадочный мир, где её ждут неожиданные открытия, новые тайны и предстоят сражения, по сравнению с которыми всё, что было раньше, кажется детской игрой.


Среди миров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фолиант смерти

Тучи сгущаются над Сартоном. Придворный художник Луиджи Малеро решил сыграть с потомками в увлекательную игру, оставив на страницах своей книги чудодейственное заклятье, способное придать металлу магические свойства. Лучшие чародеи веками искали этот рецепт, но ниточка, ведущая к нему, досталась совершенно другому человеку – молодому сыщику Марку Бойзу. Вместе с товарищами он отправляется на поиски древнего фолианта. Откуда ему знать, что некий зловещий Хозяин тоже охотится за старинным рецептом и авантюра может стать смертельно опасной?..


Философ

В королевстве Лотарингия судят философа, еретика. Он рассказывает о том, что всё сущее — это фантазия, что настоящая реальность иная, что на самом деле, та жизнь в которой они все, жители Лотарингии, живут — просто компьютерная игра…