Дарованная судьбой - [7]

Шрифт
Интервал

– Пусть будет нелегко, но я все заплачу, сэр, даже если придется снять для этого последнюю рубашку.

Остальные обменялись многозначительными взглядами. Деймон вскинул брови; казалось, он о чем-то раздумывает, принимая решение. Затем на его губах появилась усмешка, странная усмешка, и он как бы мимоходом произнес:

– Сегодня ночью я выиграл достаточно денег, и у меня нет никакого желания пустить вас по миру. Отдайте мне свою дочь, сэр, и будем считать, что вы мне ничего не должны.

В комнате воцарилась тишина. То, что предложил Трегарон, было настолько неожиданно, что мужчины даже не могли поверить в реальность сказанного.

В голове Ховарда все смешалось. С одной стороны, это решало все проблемы Элизабет. С другой – отдать ее, свою боготворимую дочь, в лапы этому дикарю из Корнуолла! Он что, влюбился в нее? Да, этим вечером он долго сидел рядом с ней, о чем-то обстоятельно беседуя. Что за страшный выбор! Долг чести, который должен быть заплачен! Но разве можно расплачиваться своей кровью и плотью, своей дочерью…

И тут ему впервые пришло в голову, что у него есть еще одна дочь.

Никто не проронил ни слова. Вильям был занят тем, что тушил оставшиеся свечи. На солнце набежала тучка, и в комнате, наполненной предрассветными сумерками, сразу повеяло холодом.

Ховард откашлялся.

– Вы очень великодушны, сэр, – обратился он к Трегарону. – Итак, вы хотите получить мою дочь. Но, клянусь честью, вы понимаете…

Деймон засмеялся, и это был неприятный смех.

– Я сделаю ее своей женой, если позволите. Вы не знаете, как скоро можно устроить свадьбу? Я бы хотел побыстрее вернуться в Корнуолл.

– Еще сегодня я поговорю с епископом, не мешкая, – ответил Ховард. – Нет никаких причин отказывать нам в специальном разрешении.

И затем более твердым голосом он произнес:

– Договорились? Вы готовы подтвердить здесь, перед свидетелями, что женитесь на моей дочери Терезе и не будете требовать погашения карточного долга?

– Вот моя рука!

– Вы что, сумасшедший!? – воскликнул Фортескью. – Вы хоть отдаете себе отчет в том, что делаете?

Сэр Роджер Старлинг не был столь категоричным. Он заметил, что один из герцогов Ричмондских привел новобрачную в дом точно так же – в результате пари. Молодой Старлинг предложил поинтересоваться мнением самой молодой леди.

Однако Ховард уже всех опередил. Он схватил руку Деймона, встряхнул ее и убежденно произнес:

– Это дело чести, и достаточно рукопожатия. Вильям, будь добр, разбуди свою сестру. Пусть она спустится, чтобы без промедления познакомиться со своим будущим супругом.

На сей раз запротестовал майор Финчингфилд.

– Я нахожу неделикатным поднимать с постели в столь ранний час юную девушку и приводить ее в мужскую компанию. Не следует ли вам сначала поговорить со своей дочерью с глазу на глаз?

Но Ховард воспротивился этому. Ему не терпелось посмотреть на реакцию Терезы. Она была упряма. Тем лучше! Ее искренность, ее порядочность, заставившие так решительно отказать мистеру Спрулу, должны были бы в данных обстоятельствах вынудить Тесс молча и без сопротивления подчиниться Деймону Трегарону.

– Малышке не повредит однажды встать пораньше. Слава Богу, Тереза не слишком чувствительна! И она будет рада узнать свое будущее. Вильям, делай, что я тебе велел.

Когда сын покинул комнату, Ховард наполнил бокал и выпил за здоровье своего будущего зятя. Тот вежливо поклонился. Майор и молодой Старлинг чувствовали себя не очень удобно и хотели уйти при первой возможности. И только сэра Роджера Старлинга ситуация, казалось, забавляла. Проигрыш этой ночью с лихвой восполнялся тем, что он может стать свидетелем сенсационного события.

– Вам действительно можно позавидовать, Трегарон, – заявил он. – Незнакомая невеста, только со школьной скамьи… Кажется, вы всегда не прочь все поставить на карту.

– Нет, нет, о чем вы говорите, – забеспокоился майор, не знавший, что у Ховарда две дочери. – Мистер Трегарон знаком с ней. И она, конечно, понравилась ему, а иначе был бы непонятен договор.

Деймон пристально взглянул на хозяина дома. Ховард засмеялся, не вдаваясь в разъяснения, и взмахнул бокалом с вином. Фортескью поднялся, чтобы объяснить недоразумение, но прежде, чем он успел произнести хоть слово, открылась дверь и перед ними предстала Тереза, закутанная в бархатный темно-зеленый шлафрок, с растрепанными волосами и покрасневшими от сна глазами.

Прищурившись, она всмотрелась. Взгляды многих мужчин, направленные на нее, привели девушку в смущение.

– Вы меня звали, отец.

– Подойди поближе, Тесс. Вот и она, мистер Трегарон. У нее не было времени привести себя в порядок, посему приношу извинения за такой внешний вид.

Не понимая, Тесс переводила взгляд с одного на другого. Казалось, все это – продолжение тех кошмаров, что так мучили ее в последнее время.

– Но ведь это же не мисс Ховард! – воскликнул майор. – Это не та молодая леди, что ужинала с нами.

– Это моя дочь Тереза, – невозмутимо пояснил Ховард. – При заключении договора я отчетливо произнес ее имя. Моя дорогая Тесс, мистер Трегарон выиграл тебя в карты. Подойди же к нему и поприветствуй как своего господина и хозяина.


Еще от автора Джил Тэтерсол
Душа и плоть

Главная героиня романа, Джейн Олден, молода, красива, но бесконечно одинока и не уверена в себе. И все же надежда на счастье не покидает ее. Желая хоть как-то разнообразить свою жизнь, Джейн, с трудом накопив денег на билет, отправляется в круиз. Но неудача преследует ее. В результате жестокой морской болезни все дни путешествия ей пришлось провести в каюте.И все же благодаря именно этому злополучному круизу в жизни девушки происходят разительные перемены...


Любовное озарение

Главная героиня этого увлекательнейшего любовного романа наделена чудесным даром предвидения. Ее новый знакомый ведет расследование в фирме, где она работает. Чувствуя, что ему грозит смертельная опасность, она пытается уберечь друга. Их стремление общими силами отвести беду постепенно перерастает в любовь…


Рекомендуем почитать
Я люблю другого

Дочь талантливого, но беспутного художника Фенела Прентис привыкла, что отец постоянно приводит домой то новую жену, то новую любовницу. Ей как старшей из детей приходится все заботы о семье взвалить на свои плечи. И когда очередная любовница отца навлекает позор на их семью да еще оказывается женой человека, в которого влюблена сама Фенела, ей не остается иного выхода, кроме как выйти замуж за нелюбимого, но благородного человека, единственного, кто может ей помочь. И лишь спустя некоторое время Фенела обнаруживает, насколько благосклонной оказалась к ней судьба.


Горный ангел

Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...


Шторм любви

Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..


Рожденные в любви

Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…


Прикосновение любви

Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Моряк из Гибралтара

Очередная книга серии «Горькая луна» представляет читателям автора многочисленных романов, самый известный из которых «Хиросима — любовь моя», французскую писательницу Маргерит Дюрас. Роман «Моряк из Гибралтара» — это романтическая история встречи мужчины, разочаровавшегося в своей жизни, с хозяйкой яхты, путешествующей по всему свету в поисках любимого человека. Однако тот, словно мираж, непостижимо исчезает отовсюду, где оставил свои следы. В ходе совместного путешествия между мужчиной и женщиной возникает сильное чувство, переходящее в романтическую любовь.