Дар мертвеца - [58]
«С тех пор прошло почти три года, — заметил Хэмиш. — Скорее всего, они и не вспомнят фамилии того офицера».
Поднимаясь к себе в номер, чтобы собраться в дорогу, Ратлидж ответил ему: «Вполне возможно. Но никогда не знаешь заранее, что еще они окажутся способны вспомнить».
Глава 16
Ратлидж переночевал в одном из центральных графств Англии. Он старался убедить себя, что сумеет вести машину еще час-другой, но в дороге его застиг сильный дождь, и он почти ничего не видел. Едва не врезавшись в неосвещенный фургон, он притормозил у обочины, собираясь переждать ливень, и вдруг понял, как сильно устал. На главной улице в следующей деревне отыскался постоялый двор, разбудив владельца, Ратлидж снял номер. Ему принесли чай и сэндвичи. С рассветом он снова отправился в путь. К тому времени, как он прибыл в Винчестер, спина и ноги у него совсем затекли.
Почти все время, что Ратлидж провел за рулем, Хэмиш рассуждал о том, что у следствия на самом деле нет никаких улик против Фионы Макдоналд, и сомневался в том, что Элинор Грей могла сыграть в жизни Фионы какую-либо роль.
Ратлидж не мог толком описать даже доктору в клинике природу Хэмиша, объяснить, насколько реален его голос. Хэмиш не был призраком, призраков можно изгнать. Не был он и бесплотным голосом, который, как попугай, повторяет мысли самого Ратлиджа. Его присутствие ощущалось очень ярко, и мысли его, и манера говорить были самостоятельны и требовали ответа. И Ратлидж, сломленный в 1916 году и духовно, и телесно, решил, что легче отвечать голосу, звучащему в его голове, чем отрицать его существование. Они с Хэмишем вместе прослужили два долгих года. Его воспоминания подпитывались разговорами, которые они с капралом вели на фронте… Наверное, они и стали основой новых тем… новых мыслей… и страхов.
Через пять месяцев после того, как Ратлидж вернулся в Скотленд-Ярд, он постепенно осмелел и начал спорить с Хэмишем, оспаривать его мнение, находить доводы в словесных перепалках. Он снова и снова внушал себе, что таким образом выздоравливает. Он не сходит с ума, а, наоборот, восстанавливает свое психическое здоровье. И все же он до сих пор не мог решиться на то, чтобы открыто противоречить Хэмишу.
Тем временем Хэмиш не умолкал: «Из-за того, что в Гленко нашли какие-то кости, у Оливера появился предлог обвинить Фиону в убийстве. А так ему на эти кости тоже наплевать. Ведь их нашли даже не на его территории! На самом деле Оливеру все равно, чьи они!»
«Верно, но до тех пор, пока мы не узнаем, как умерла та женщина, мы вынуждены принимать в расчет ее останки, — возразил Ратлидж. — Пока дело омрачено ее тенью, кем бы она ни была, она затмевает собой все остальные доказательства».
Хэмиш по-прежнему не соглашался с ним. Он так и сказал. Ратлидж покачал головой.
«Узнав об исчезновении Элинор Грей, полиция Данкаррика получила имя, которое можно совместить с найденными останками. Первое правило при расследовании убийства — необходимо опознать труп. Оливер совершенно уверен в своей правоте. Но даже если его подозрения подтвердятся и окажется, что в горах нашли кости Элинор Грей, ему придется доказать, что они с Фионой были знакомы и встречались. Если Элинор Грей была беременна и приехала в Шотландию, чтобы тайно родить ребенка, дело можно считать закрытым. Если же она не ждала ребенка, ее приезд в Гленко объясняется чем-то другим. А если удастся неопровержимо доказать, что кости все-таки не принадлежат Элинор Грей, Оливер тут же начнет искать, чье еще имя можно им приписать. Мертвая женщина, опознанная или нет, по-прежнему служит препятствием к раскрытию дела».
«Ну да, рассуждаешь ты хорошо. Но как ты не понимаешь? Опознают кости или нет, ту женщину и Фиону связывает случайность! А если Оливер докажет, что кости принадлежат Элинор Грей? А если он докажет, что она была беременна, когда пропала? Он будет считать это доказательством того, что ее убила Фиона!»
«Или любая другая женщина, согласен. Но если мы найдем Элинор Грей в живых, мы вычеркнем ее из списка возможных жертв. Если она умерла и Оливер прав, придется выяснять, как именно она умерла и где. Возможно, ее в самом деле убили. Возможно, она умерла своей смертью… или даже покончила с собой. И не важно, оправдают наши выводы Фиону или, наоборот, приговорят ее. Мы должны найти истину. Если даже выяснится, что Элинор Грей убили, следствию придется доказать, что только у Фионы имелись и мотив, и возможность ее убить. Оливер очень обрадуется, но, по-моему, удовлетворить леди Мод будет не так легко».
«А может быть, кости так и останутся загадкой», — упрямо возразил Хэмиш.
«Тогда тебе лучше надеяться на то, что Элинор Грей оставила ребенка Фионе, а сама уехала доучиваться на врача. Вот единственный способ убедить инспектора Оливера, что никакого убийства не было. Кстати, именно это я и повторяю с самого начала. Элинор Грей — наш ключ к разгадке тайны».
«Не могу сказать, что мне это по душе!»
Ратлидж вдруг задумался над тем, как Хэмишу удалось пережить его внезапное противостояние с Фионой Макдоналд. Хэмиш все время пылко защищал Фиону, ни на миг не усомнившись в ее невиновности. Но на более глубинном уровне Хэмиш сознавал, что жизнь Фионы теперь течет отдельно от него. Все не так, как было у Ратлиджа с Джин, когда Джин бросила его, желая освободиться от всего, что ее пугало. Хэмиш принимал как данность то, что жизнь Фионы развивается отдельно от него, что у нее появились новые чувства, которые она уже не разделит с Хэмишем. Хэмиш ничего не знал о Данкаррике, он не знал о ребенке. Не случайно он молчал во время первой встречи Ратлиджа с Фионой. Молчание Хэмиша служило болезненным напоминанием о том, что время не ждет, что оно не останавливается. Что в смерти есть пустота. И все же в каком-то смысле Ратлиджу казалось, что умерла именно Фиона, потому что Хэмиш горестно оплакивал ее потерю, он отчаянно тосковал по ней. Бремя, которое взвалил на себя Ратлидж, день ото дня становилось тяжелее.
Июнь 1919 года. Инспектор Иен Ратлидж, получивший контузию в Первой мировой войне, вернулся в Скотленд-Ярд. Он пока еще не чувствует в себе достаточных сил, так необходимых для тяжелого расследования, которое на него возложили. Но служба есть служба. Он отправляется в небольшой городок Аппер-Стритем, где жестоко убит герой войны полковник Харрис. Найти убийцу — не только дело чести для Ратлиджа. Это еще и важное политическое задание, потому что за расследованием с пристрастием следят в Букингемском дворце.
В живописной горной долине на севере Англии, в городке Эрскдейл, совершено злодейское преступление — убиты фермер Джералд Элкотт, его жена, семилетняя дочь и двое годовалых близнецов. Они застрелены во время сильной метели, которая замела следы убийцы и единственного выжившего члена семьи — десятилетнего мальчика Джоша. Инспектору Скотленд-Ярда Иену Ратлиджу, оказавшемуся волею случая недалеко от Эрскдейла, поручено помочь местному инспектору Грили, который не в состоянии справиться с расследованием: его обескураживает обилие подозреваемых и отсутствие улик…
Англия, Ланкашир, июнь 1920 года. В доме с красной дверью лежит тело женщины, которую избили до смерти. Ходит слух, что два года назад она покрасила эту дверь перед встречей мужа, возвращающегося с фронта. Тем временем в Лондоне человек, страдающий таинственной болезнью, сначала исчезает, потом так же внезапно появляется. Он не может объяснить своего выздоровления. Родственники, якобы разыскивающие его, дают противоречивые показания. Инспектор Иен Ратлидж, вовлеченный в оба дела и упирающийся в стену молчания, должен разгадать обе тайны, прежде чем отдать под суд безжалостного убийцу.
Инспектор Ратлидж по заданию Скотленд-Ярда отправляется в небольшой городок Остерли, где убит священник. Преступление нельзя назвать рядовым, хотя на первый взгляд мотив его самый примитивный — ограбление. Но неоправданная жестокость, с которой оно совершено, подсказывает детективу, что подоплека драмы многослойна и требует пристального изучения. Чтобы распутать криминальный клубок, ему придется проникнуть не в одну трагическую тайну.
В одном из благополучных кварталов Лондона обнаружен труп сбитого автомобилем мужчины. Документов и денег при нем не обнаружено, единственная улика – дорогие золотые часы в жилетном кармане. Примерно в то же время к маяку на побережье Суссекса волны выбросили тело другого мужчины, также без денег и документов. Расследуя дело, инспектор Скотленд-Ярда Иен Ратлидж выходит на известную фирму, основанную двумя респектабельными семействами, и вскоре нащупывает некий криминальный сюжет. Но он должен быть очень осторожен, потому что смерть идет за ним по пятам…
В Скотленд-Ярд приходит человек, который, по его словам, умирает от рака. Он признается в том, что несколько лет назад, во время войны, убил своего кузена. Впрочем, на просьбу рассказать обо всем подробнее посетитель отвечает уклончиво. Инспектору Иену Ратлиджу становится лишь известно, что преступление совершено в Эссексе и уходит корнями в далекое прошлое. Не имея возможности начать официальное расследование, Ратлидж пытается самостоятельно выяснить, что же произошло на самом деле.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А. В. Тимма.Конкуренты хозяина «Империи» Владимира Кирсанова подстроили автокатастрофу. Он гибнет, а его жена Ольга чудом остается жива. Пока она лежит в коме, адвокат Ангелина Виннер и бывший компаньон погибшего Андрей Семирядин пытаются завладеть наследством Кирсанова. Но его сын Ваня прерывает учебу в Лондоне и с помощью «сладкой парочки», музыкального Санчо и неувядающей Клавдии, возвращается на Родину, чтобы продолжить дело отца.
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
В небольшом городке Истфилд убиты трое молодых мужчин. Смерть их ужасна — они задушены гарротой с интервалом в три дня, словно убийца совершал кровавый ритуал. Один из убитых — сын влиятельного в округе пивовара, который считает, что раскрыть такое преступление под силу лишь Скотленд-Ярду. Так в Истфилде появляется инспектор Ратлидж. Он должен найти мотив, объединяющий убитых и убийцу. И на это у него есть только три дня, иначе уже назначенной жертве не избежать гибели.
Проезжая мимо небольшого городка в Дорсетшире, бывший солдат Берт Моубрей увидел на платформе свою жену и детей, погибших во время бомбежки. Решив, что они живы и жена его обманула, солдат разыскивает их, угрожая убить. Спустя несколько дней в окрестностях находят труп женщины с изуродованным лицом. Все улики указывают на помешавшегося от горя солдата. Инспектор местной полиции Хильдебранд убежден в том, что потерпевшая — жена Моубрея. В его виновность не верит только инспектор Скотленд-Ярда Иен Ратлидж. Преодолевая сопротивление и неприязнь Хильдебранда, Ратлидж упорно ищет настоящего виновника преступления…
В состоятельной и уважаемой корнуолльской семье Тревельян произошла трагедия: Николас и Оливия, единоутробные брат и сестра, покончили с собой, а вскоре в результате несчастного случая погибает их брат Стивен. Дальняя родственница Тревельянов не верит в то, что Николас ушел из жизни добровольно, и обратилась в Скотленд-Ярд с просьбой о тщательном расследовании. Дело поручено инспектору Иену Ратлиджу. Инспектор узнает, что Оливия под мужским псевдонимом писала стихи, которыми он зачитывался на фронте, и что на протяжении многих лет ее близкие умирают при странных обстоятельствах.