Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том IV - [40]

Шрифт
Интервал

Что этот груз его не тяготит. [78]

Начинается пророчество Гугона Капета:


Придёт новый Карл, который повторит поход Карла V Великого, для вящей славы своего рода. Определяющим здесь служит копьё Иуды. В 1743 году этот поход существовал только в пророчестве.

Прежде чем лицезреть Люцифера, терзающего Иуду в своей пасти, Данте встречает в Коците двух великих грешников: инока Альбериго — императора Александра I Павловича Благословенного и Бранка д Орья — императора Наполеона I Бонапарта, которые оба его пережили.

Описание похода на Париж Александра I я дал в Аду. Александр I и сам не будет командовать непосредственно войсками, и не будет давать этого делать своим маршалам, положившись на Иуд — бывших Наполеоновских маршалов: Шварценберга и Бернадота, и пруссака Блюхера. Манипулируя ими и отдавая им, как пушечное мясо, русских солдат, Александр I распорет брюхо Франции (и выпустит кишки России). Земли для России этот поход не доставит; не раскаявшийся в своих деяниях Александр I приобретёт в час Страшного Суда только грех и стыд.


Какие есть основания у Гугона Капета, у Данте, (и у меня), называть Александра I Павловича Карлом?

Смотрю на родословную Александра I:

Начало ей (и Гольштейн-Готторпской линии дома Романовых) положил Карл Фридрих — герцог Шлезвиг-Гольштейн-Готторпский (1700—1739 годы).

Продолжил сын его и Анны Петровны Романовой — император Пётр III Карлович (Карл Петер Ульрих, герцог Гольштейн-Готторпский 1728—1762 годы).

Следующий был сын Петра III и Екатерины II — император Павел I Петрович (Карлович) — (Карл Павел? 1754—1801 годы).

И, наконец, сын Павла I и — император Александр I Павлович — (Карл Александр? 1777—1825 годы).

Я мог бы и не ставить знак вопроса, учитывая, что для немецких семейств было в обычае называть наследника при рождении многими именами. Свои имена им давали родители, деды и бабки, зачастую имён было до 8 — 10; для нас историки оставили только канонические тронные имена императоров, забыв отметить полные их имена. Думаю, что Гугон Капет не ошибается в имени нового Карла, равно, как судьи и палачи Людовика XVI не ошибались, называя его не Людовик Бурбон, а «гражданин Капет».

L’altro, che già uscì preso di nave,
veggio vender sua figlia e patteggiarne
come fanno i corsar de l’altre schiave. [81]
O avarizia, che puoi tu più farne,
poscia c’ha» il mio sangue a te sì tratto,
che non si cura de la propria carne? [84]
Другой, я вижу, пленник, в море взятый,
Дочь продает, гонясь за барышом,
Как делают с рабынями пираты. [81]
О жадность, до чего же мы дойдем,
Раз кровь мою так привлекло стяжанье,
Что собственная плоть ей нипочем? [84]

Из академической статьи:

Виктор Эммануил I (27 июля 1759 (17590727), Турин—10 января 1824 года, Монкальери, Италия) — король Сардинского королевства и герцог Савойский в 1802—1821 годах. Третий сын Виктора Амадея III и Марии Антуанетты Бурбонской. До вступления на престол носил титулы герцога Аоста, маркиза ди Риволи, маркиза ди Пьянецца.

Вступил на престол в 1802 году после отречения его брата — Карла Эммануила IV. После оккупации французами Пьемонта в 1802 году, находился большей частью на острове Сардиния. Там он провел первые двенадцать лет своего правления, так как Пьемонт, Ницца и Савойя были аннексированы Францией.

После падения Наполеона, Виктор Эммануил I возвратился в 1814 году в Турин. По Парижскому мирному договору 1815 года прежние владения Савойского королевства были восстановлены. На следующий день после возвращения король обнародовал эдикт, которым отменялись все французские учреждения и законы, возвращались дворянские должности, должности в армии, феодальные права и уплата десятины.

После французского присутствия в Пьемонте усилилось либеральное движение.

Вскоре после начала солдатских революций в Испании и Неаполе начались революционные волнения в Пьемонте. Виктор Эммануил I не желал идти на конституционные уступки и, не зная, что делать, отрекся от престола в пользу младшего брата Карла Феликса и уехал в Ниццу.

Из академической статьи:

Мария Беатриче Виттория Джузеппина Савойская (6 декабря 1792, Турин—15 сентября 1840 года, Кастелло дей Катайо) — дочь короля Виктора Эммануила I из Савойского дома, в замужестве — герцогиня Моденская.

Мария Беатриче Савойская родилась в Турине 6 декабря 1792 года. Она была старшей дочерью короля Виктора Эммануила I и Марии Терезы Габсбург-д’Эсте, эрцгерцогини Австрийской.

По отцовской линии её дедушкой и бабушкой были Витторио Амедео III, король Сардинский и принцесса Мария Антуанетта де Бурбон-Испанская, а по материнской линии эрцгерцог Фердинанд Габсбург-д’Эсте и принцесса Мария Беатриче д’Эсте, герцогиня Моденская. Фердинанд был четырнадцатым ребенком и третьим сыном Франциска I, императора Священной Римской империи и императрицы Марии Терезы Австрийской. Мария Беатриче д'Эсте была старшей дочерью герцога Эрколе III д’Эсте и Марии Терезы Чибо-Маласпина, княгини Каррарской.

20 июня 1812 Мария Беатриче Савойская вышла замуж за своего дядю Франциска Габсбурга-д'Эсте, эрцгерцога Австрийского. Пара получила разрешение на брак от Папы Пия VII. 14 июня 1814 года её муж, под именем Франческо IV, наследовал титул герцога Моденского, Реджио-Эмилийского и Мирандольского.


Еще от автора Аркадий Аркадьевич Казанский
«Божественная комедия». Ад. Часть 2

«Божественная комедия» Данте Алигьери – мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это. Первый том посвящен расшифровке первой части дантовского «Ада».


«Божественная комедия». Ад. Часть 1

«Божественная комедия» Данте Алигьери – мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это. Первый том посвящен расшифровке первой части дантовского «Ада».


Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том V

«Божественная комедия» Данте Алигьери — мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это.


«Играю словом…»

Стихи разных лет — о любви и жизни, о высоком и повседневном, о природе и городе, о встречах и расставаниях… В сборник вошло так же несколько круговых акростихов, что будет интересно ценителям жанра.


Рекомендуем почитать
За несколько лет до миллениума

В новую книгу волгоградского литератора вошли заметки о членах местного Союза писателей и повесть «Детский портрет на фоне счастливых и грустных времён», в которой рассказывается о том, как литература формирует чувственный мир ребенка. Книга адресована широкому кругу читателей.


Графомания, как она есть. Рабочая тетрадь

«Те, кто читают мой журнал давно, знают, что первые два года я уделяла очень пристальное внимание графоманам — молодёжи, игравшей на сетевых литературных конкурсах и пытавшейся «выбиться в писатели». Многие спрашивали меня, а на что я, собственно, рассчитывала, когда пыталась наладить с ними отношения: вроде бы дилетанты не самого высокого уровня развития, а порой и профаны, плохо владеющие русским языком, не отличающие метафору от склонения, а падеж от эпиграммы. Мне казалось, что косвенным образом я уже неоднократно ответила на этот вопрос, но теперь отвечу на него прямо, поскольку этого требует контекст: я надеялась, что этих людей интересует (или как минимум должен заинтересовать) собственно литературный процесс и что с ними можно будет пообщаться на темы, которые интересны мне самой.


Притяжение космоса

Эта книга рассказывает о том, как на протяжении человеческой истории появилась и параллельно с научными и техническими достижениями цивилизации жила и изменялась в творениях писателей-фантастов разных времён и народов дерзкая мысль о полётах людей за пределы родной Земли, которая подготовила в итоге реальный выход человека в космос. Это необычное и увлекательное путешествие в обозримо далёкое прошлое, обращённое в необозримо далёкое будущее. В ней последовательно передаётся краткое содержание более 150 фантастических произведений, а за основу изложения берутся способы и мотивы, избранные авторами в качестве главных критериев отбора вымышленных космических путешествий.


В поисках великого может быть

«В поисках великого может быть» – своего рода подробный конспект лекций по истории зарубежной литературы известного филолога, заслуженного деятеля искусств РФ, профессора ВГИК Владимира Яковлевича Бахмутского (1919-2004). Устное слово определило структуру книги, порой фрагментарность, саму стилистику, далёкую от академичности. Книга охватывает развитие европейской литературы с XII до середины XX века и будет интересна как для студентов гуманитарных факультетов, старшеклассников, готовящихся к поступлению в вузы, так и для широкой аудитории читателей, стремящихся к серьёзному чтению и расширению культурного горизонта.


Лето с Гомером

Расшифровка радиопрограмм известного французского писателя-путешественника Сильвена Тессона (род. 1972), в которых он увлекательно рассуждает об «Илиаде» и «Одиссее», предлагая освежить в памяти школьную программу или же заново взглянуть на произведения древнегреческого мыслителя. «Вспомните то время, когда мы вынуждены были читать эти скучнейшие эпосы. Мы были школьниками – Гомер был в программе. Мы хотели играть на улице. Мы ужасно скучали и смотрели через окно на небо, в котором божественная колесница так ни разу и не показалась.


Веселые ваши друзья

Очерки о юморе в советской детской литературе.