Данилино счастье - [8]
Черти (хором): Правильно, согласны, он издевался над дядюшкой Плутом.
(На коляске въезжает Плут).
Хрипой: Он испортил наш святой напиток, без него мы растеряем всю клиентуру.
Заправила: Он едва не поссорил нас самих между собой. Ему не место в нашем коллективе, от него только одни неприятности. Проголосуем, собратья!
Черти: Прочь, прочь отсюда! В нашем обществе бунтарям места нет!
Данила (улыбаясь): Я никуда не пойду, мне здесь очень даже нравится. Собратья, ставлю вопрос на голосование. Кто за то, чтобы я остался, прошу руки не поднимать. (Черти растерянно смотрят на Данилу). Единогласно!
Заправила (возмущенно): Какая наглость, какое нахальство! Пошел вон, негодяй! Проваливай прочь!
Данила (настойчиво): Я же сказал, не пойду. Я может быть, тоже хочу принимать участие в ваших собраниях.
Хрипой (умоляюще): Мы тебе денег дадим!
Данила: Не нужны мне ваши деньги.
Плут (привстал со своего кресла. Кричит): Вон, вон, убирайся прочь, убью!
Черти (удивленно, хором): Заговорил!
Данила: Моя банька на пользу пошла. Еще пара сеансов и ходить научиться.
Заправила: Чего ты хочешь, что тебе дать, только чтобы ты убрался?
Данила: Условие у меня к вам одно есть.
Черти (хором): Какое?
Данила: Освободить всех, кто томится в вашем адском вертепе.
Черти (хором): Забирай! Забирай! Все свободны! (Расковывают Данилу).
Данила: Счастливо оставаться, бесовское отродье, прощай, веселый вертеп!
(Затемнение)
Картина V
Данила идет дальше, поет песню.
Ты скажи мне, ветер быстрый, вольный пилигрим,
Где мне счастье отыскать, куда пойти за ним?
Но не захотел мне вольный ветер рассказать,
Где смогу я счастье разыскать. 2 раза
А когда закружит вьюга белым помелом,
Я спрошу тогда у снега в доме ледяном,
Но я думаю, навряд ли сможет мне снежок
Подсказать, где счастья уголок. 2 раза
(Дремучий лес. Вечереет. На поляне стоит избушка на курьих
ножках. Справа столб с указателем "Глухоманьский переулок")
Данила: Есть тут кто-нибудь?
Избушка: А кого надо?
Данила (озираясь): Кто говорит?
Избушка: Кто, кто, конь в пальто! Избушка говорит.
Данила: Говорящая, что ли?
Избушка: А я что же, по-твоему, и слова не могу сказать?
Данила: Можешь. Давай поворачивайся, где там у тебя дверь?
Избушка: Ишь какой шустрый! Сейчас, разбежалась. Ты сначала слова положенные скажи.
Данила: Какие слова?
Избушка: Ты что, сказок не читал?
Данила: Читал. А, вспомнил! Избушка, избушка, повернись к лесу задом, ко мне передом.
Избушка: Ну до чего ж молодежь невоспитанная пошла, а волшебное слово?
Данила: Избушка, избушка, повернись, пожалуйста, к лесу задом, а ко мне передом. (Изба по-прежнему не меняет положения). А сейчас что не так?
Избушка (хитро): Пятачок дашь, тогда повернусь.
Данила (решительно): Все, хватит! У меня тоже нервы не железные.
(Подходит к избе и вручную ее разворачивает)
Избушка (возмущенно): Эй, ты что ж себе позволяешь? Чего хулиганишь? Убери руки! Помогите! Караул! Насилуют!
Данила (развернув избу): Вот так-то лучше.
Избушка: Хам!
(Квартира Бабы-Яги. В правом ее углу стоит большой
деревянный сундук. Над ним висит охотничье ружье. В
стороне от сундука стоит печь, за которой спрятана
ступа. В левом углу на скамейке сидит Баба Яга и что-
то вяжет. Входит Данила)
Яга: Ты чего хулиганишь? По какому такому праву?
Данила: Здравствуйте, бабуля! С вашей избушкой трудно общий язык найти.
Яга: Что, деньги вымогала?
Данила: Угу!
Яга: Ну и что, дал?
Данила: Еще чего, не дождется!
Яга: Правильно, что не дал. Совсем совесть потеряла. А меня-то в какое неудобное положение перед гостями ставит. Вот возьму и разменяю ее на более комфортабельную. Я гляжу, ты не местный.
Данила: Нет.
Яга: То-то смотрю, лицо мне твое незнакомо, а звать как?
Данила: Данила. Я, бабуля, издалека, неделю ехать — две идти.
Яга: С большой земли, что ли?
Данила: Деревня Кукуевка, слыхали, может быть?
Яга: Нет, не слыхала. Да где уж нам слыхать. У нас тут газет не печатают. Глухомань, да и только. Вот что сорока на хвосте принесет, тем и довольствуемся. Да, видно в вашу Кукуевку ей не приходилось летать.
Данила: Напрасно, у нас там такая природа.
Яга: У нас природа тоже не хуже. Ты лучше расскажи, чем на большой земле народ живет, каким ветром дышит?
Данила: Ветром перемен.
Яга (задумчиво): Перемены? Перемены — это хорошо. (Подумала еще). Это к дождю. Ну, а сам по профессии кто?
Данила: Кузнец.
Яга: Кузнец, говоришь? А ступу починить сумеешь?
Данила: Сумею, чего ж не суметь.
Яга (подбегает к печке и выкатывает спрятанную за ней ступу): Вот проклятая, летала, летала, а тут на тебе — забастовала. И чего ей, ошалелой, надо?
Данила (закатывает рукава): Сейчас посмотрим. (Подходит к ступе, морщится).
А чего она у вас так воняет?
Яга: Так я в ней огурцы солю. Не выбрасывать же. (Данила принимается за работу). В наши места что забрел? Ищешь кого или так, на экскурсию?
Данила: Ищу.
Яга: Кого ж, если не секрет?
Данила: Счастье ищу.
Яга (с иронией): Это где ж оно валяется? Что его искать нужно?
Данила: Не знаю. Потому и ищу.
Яга: Ну и как нашел?
Данила: Пока нет, но обязательно найду. (Вытирает руки, деловито). Готово, бабуля, принимай работу.
Яга: Так скоро? (Подходит к ступе, что-то в ней покрутила и та, пуская из-под себя клубы дыма, с резкими хлопками, заревела как центрифуга). Работает. Ну, Данила, ну мастер, чтоб ты сто лет жил! Вот спасибочки! Век тебя не забуду. Зачем же тебе счастье искать, когда оно все при тебе. Вот же твое счастье.