Дальше — тишина… [=Уступи место завтрашнему дню] - [9]
Роберт. Черт побери! А я-то чуть не забыл. Поздравляю, старик!
Джорж. Спасибо. Очень мило, мама, что ты не забыла. Жаль, что я занят, я с удовольствием позавтракал бы с тобой.
Роберт. Пойдем, мама. Я угощу тебя самым роскошным завтраком, который только можно приобрести за доллары.
Знаками требует у Джоржа деньги, тот незаметно от Матери передает их ему. Мистер Хеннинг с удивлением наблюдает за этой операцией.
Мать. До свидания, мистер Хеннинг. До свидания, сынок.
Джорж. Спасибо, мама.
Мать и Роберт уходят.
Хенниг. У вас милая мать, Купер.
Джорж. Конечно, мистер Хеннинг.
Хенниг. Мне кажется, вы недостаточно чутки к ней.
Джорж. Как это понимать?
Хенниг. Вы отлично поняли, что я сказал, Купер. Я думаю, вы делаете не так уж много, чтобы облегчить участь этой старой леди…
Джорж(сухо). Я делаю то, что в моих силах.
Хенниг. Я сомневаюсь в этом. Если бы мой сын относился ко мне так, как вы и ваш брат относитесь к вашей матушке, это бы очень огорчило меня. Мне никогда не приходило в голову бегать за ним. Напротив, он всегда предупреждает мои желания. Я только и слышу: «Папочка, не сделать ли для тебя то или это?» или: «Позволь мне помочь тебе, папочка?..» Он всегда очень внимателен ко мне.
Джорж. Нисколько в этом не сомневаюсь, мистер Хеннинг. Я хорошо знаю вашего сына.
Хенниг. Вы что-то недосказываете, Купер.
Джорж. Мне просто не хотелось бы огорчать вас.
Хенниг. Прошу вас, говорите!
Джорж. Я иногда думаю вот о чем: был бы ваш сын столь же образцовым сыном, не будь он единственным наследником вашего миллионного состояния?
Пауза.
Впрочем, конечно, он был бы точно таким же. Я в этом не сомневаюсь.
Пауза.
Так что вы хотели сказать насчет того дела, мистер Хеннинг?
Хенниг(рассеянно). Какого дела?
Джорж. По поводу этих людей у меня в кабинете.
Хенниг. А, да-да… По поводу этих людей?.. (Пауза.) Решайте сами… продайте им что-нибудь, если сможете… На ваше усмотрение… Постойте, Купер… Я что-то хотел спросить у вас? ах, да!.. Скажите, вы бы лучше относились к вашей матери, если бы у нее было много денег? Но только правду, Купер, скажите мне правду!..
Джорж(подумал). Не знаю, как ответить вам, мистер Хеннинг. (Пауза.) Единственное, что я могу сказать вам: когда у родителей много денег, дети относятся к ним хорошо. И даже очень хорошо, мистер Хеннинг!..
Джорж уходит. Хеннинг в задумчивости опускается в кресло. Пауза.
Занавес
Столовая в доме Джоржа Купера. Вечер. В кресле — Мать. Здесь же — МЭМИ.
Мать. Анита и Джорж выглядели так элегантно! Правда, Мэми?
Мэми. Да, миссис Купер.
Мать. Я рада, что они развлекутся. (Пауза.) Рода тоже как будто собирается уходить. Весь дом опустеет… Ничего, Мэми, мы с вами посмотрим телевизор.
Мэми. Телевизор не работает, миссис Купер.
Мать. Не беда! Мы же привыкли оставаться вдвоем, Мэми. Правда?
Мэми. Да, миссис Купер.
Мать. Вот кончу вязать шарф и подарю вам на память. Вы всегда так внимательны ко мне. Гораздо внимательнее всех в этом доме…
Мэми. Спасибо, миссис Купер. Не подать ли вам чего-нибудь?
Мать. Нет, ничего… Впрочем, пожалуйста, принесите мне соды. Опять начинается изжога.
Мэми. Хорошо, миссис Купер. (Уходит.)
Входит Рода.
Мать. Ты все-таки уходишь?
Рода. Ухожу.
Мать. Так поздно?
Рода. А вы бы хотели, чтобы я торчала дома? Маком, бабуля! Ни черта из этого не выйдет…
Мать. Конечно, в твоем возрасте дома сидеть — занятие малопривлекательное. Выйдешь замуж — насидишься…
Рода. Между прочим, пусть предки не думают, что им из меня удастся сделать няньку!
Мать. О чем ты говоришь?
Рода. Как, разве вы не знаете? Они уже собрались провернуть еще одного ребенка…
Мать. Что ты говоришь?!.. Это большое счастье, Рода!..
Рода. Ха, счастье!.. Я вижу, как вы счастливы, имея пятерых!.. Терпеть не могу детей!
Мать. Девушка не должна так говорить!
Рода. Да бросьте вы, бабушка! Вы же ничего в этом деле не смыслите. Люди рожают детей из эгоизма. Дети — это игрушки, куклы, если хотите. Вот теперь вместо того, чтобы послать меня в колледж, они угробят все деньги на какого-нибудь ублюдка…
Мать. Не смей говорить так, Рода! (Пауза.) Надеюсь, ты не станешь ревновать родителей к братику или сестренке?
Рода. Да не в этом дело! Мне совершенно плевать, кто у них родится. Вы подумайте, бабушка, мама уже не так молода. Пока вырастят ребенка, у них не останется ни цента сбережений. Вот увидите!
Мать. Папа и мама делают для тебя все, Рода!
Рода. Допустим. А как они предполагают жить потом? Когда состарятся? Я, например, не собираюсь взваливать на себя заботу о них…
Мать. Что ты говоришь, Рода?! Чудовищно!.. Если бы все думали так, никто не заводил бы детей!..
Рода. И было бы отлично!
Мать. Нет страшнее греха, Рода, чем неуважение к родителям! Пойми, Рода, у человека может быть только одна мать. Одна! Я не представляю себе судьбы более страшной, чем судьба матери, брошенной детьми. Ты должна помнить, Рода: ты обязана матери всем, гораздо большим, чем ты можешь оплатить ей за всю твою жизнь. (Пауза.) Может быть, ты поймешь это, когда сама станешь матерью.
Рода. Ладно, я пошла. Следующая лекция по вопросам морали назначается на после дождичка в Четверг. Привет, бабуля!
Мать
Пьеса рассказывает о жизненном пути знаменитого итальянского режиссера Федерико Феллини и его бессменной жены — Джульетты Мазины. Действие пьесы (построенное в виде общения и перекрестных воспоминаний героев с фрагментами фильмов) укладывается в небольшой отрезок времени — осень 1993 года — последнего года их жизни, когда Феллини и Мазина одновременно лежали в больницах разных городов — Римини и Рима. Романтический ужин сбежавших из больниц супругов ставит точку в их длинной, полной побед и обид истории.
Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.
Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.