Да будет воля моя - [35]
— Я не могу…
— Да ладно, — говорит Дерия. — Я могу.
Киви снимает кусочек кожи с потрескавшейся нижней губы. Ее взгляд не может оторваться от еды.
— Это для того, чтобы из благодарности я была тебе что-то должна?
— Глупости. — Дерия заставляет себя улыбнуться. — Это чтобы мы были с тобой на равных. Я только что украла завтрак у своего шефа. Если он это заметит, нам придется удирать вдвоем, о’кей?
Наконец-то улыбается и Киви. Слегка, зато честно. Она ловкими пальцами быстро хватает ветчину за внешний край, бросает ее на край тарелки и жадно впивается в булочку, намазанную сливочным маслом.
Дерия понимает, что в ближайшие минуты ей не придется ждать ответов на вопросы. Поэтому она убирает посуду за немногими гостями и произносит свои обычные слова:
— Все в порядке? Было вкусно? Принести вам еще что-нибудь?
Наконец все гости довольны, посуда убрана, а Киви перестает жевать и поднимает на нее глаза.
— Там был один такой тип, — когда Дерия садится напротив, говорит Киви и отпивает маленький глоток сока.
Дерия осматривается:
— Кого ты имеешь в виду?
— Когда мы с тобой виделись в последний раз. Сразу же ко мне подошел какой-то человек и хотел выяснить, откуда мы знаем друг друга.
Это было как вчера, под дождем: что-то холодное сбегает вниз по позвоночнику Дерии.
— Что за мужчина? Как он выглядел?
— Что ты думаешь? Что я его просветила насквозь и составила фоторобот? Я думала, что это был какой-то детектив из магазина или один из полицейских.
— И что ты ему сказала? — Мысли Дерии идут в ином направлении. — Ну, давай, подумай, Киви. Мне кажется, что меня кто-то преследует. Какой-то сталкер.
Ей странно произносить такие слова. Она словно сама себя объявляет жертвой. Но в чем ей можно себя упрекнуть — она или в самом деле параноик, или кто-то все же следит за ней.
— Но ты ведь можешь сказать, сколько ему лет, он толстый или худой, высокий или маленький?
— Средний, — отвечает Киви прерывающимся голосом. — Так, от тридцати до сорока, мне кажется, может быть, даже сорок пять. Незаметный. Просто нормальный тип, темная куртка, джинсы.
— Это может быть любой человек.
— Но не любой заговаривает со мной! — Киви застегивает молнию на куртке и вскакивает на ноги. — У меня и так хватает дерьма вокруг. Мне не нужно лишней нервотрепки, а потом еще и объяснений с тобой.
Она права.
— Садись, — просит Дерия. — Извини. Я сама сейчас немного нервничаю.
Киви опять опускается на свое кресло.
— О’кей, — бормочет она. — Я бы тоже нервничала. Что этот преследователь хочет от тебя?
— Если бы я знала. Не имею ни малейшего понятия. Я ведь никому ничего не сделала. До сих пор я думала, что мне, наверное, просто кажется что меня кто-то преследует.
— Насмотрелась фильмов?
Дерия пожимает плечами:
— Я тоже так думала, но если обращаются даже к тебе…
Киви кивает:
— Он знал даже твою фамилию. Может быть, твой бывший муж? Это очень похоже на уязвленную гордость. — Последнее слово она произносит с горечью. Она знает, о чем говорит.
— Это было бы похоже на него, — думает вслух Дерия. — Неужели ты действительно ничего не можешь вспомнить?
Киви держит в руке пустой стакан из-под сока и смотрит в него:
— Ты знаешь, у меня есть собственный опыт как избежать встреч с людьми, которые хотели бы добраться до меня. Люди могут спрашивать многое, но ты никогда не знаешь, чего или кого они действительно ищут. Я постаралась, чтобы этот тип не мог смотреть мне в лицо. — Она показала, как закрывала рукой лицо. — А потом я смылась.
— Понимаю.
— Я действительно сожалею, я ведь не знала…
— Да ничего, не морочь себе голову. Но если он появится еще раз…
— Я сделаю селфи с ним, абсолютно понятно. О’кей. — Киви вздыхает и поднимается со своего места. — Ну, значит, мне пора.
— Но мы договорились, что я тебя могу пригласить на ужин?
Киви вопросительно указывает на стол. Бутерброд с сыром, так и не тронутый, лежит на тарелке. Она заворачивает его в салфетку и засовывает в карман куртки.
— Это не считается, — говорит Дерия.
— Точно, это ведь ты украла у своего шефа, — отвечает Киви так громко, что люди за соседним столом могут это услышать.
Дерия вымученно улыбается, словно над плохой шуткой, когда стараешься быть вежливым.
— Как мне тебя найти? Ты мне дашь номер своего мобильного?
— Что ты, селфи — это была шутка. Неужели я похожа на человека, у которого может быть мобильный телефон?
«Ты похожа на человека, который хотел бы иметь телефон, но не может себе это позволить».
— Где я могу тебя найти?
— Неужели это для тебя так важно, а?
— Да. — Дерии и самой не совсем понятно зачем. Но она ни в коем случае не хочет сейчас обрывать контакты с маленькой женщиной. Она слишком трогает ее. Она может помочь ей. Может быть, это поможет и ей самой. — Нечасто бывает такое, что я спотыкаюсь о людей, а потом помогаю им воровать, — говорит Дерия тихо.
— Ты еще чего-то хочешь от меня, правильно? Только вот я не знаю чего.
Дерия смеется. Слова Киви почти болезненно напоминают ее собственные. Когда она познакомилась с Солнцем, была такой же недоверчивой. «Чего тебе от меня надо? Мне нечего тебе дать!»
— Неужели так трудно поверить, что я просто хочу познакомиться с тобой, узнать тебя, — спрашивает она и повторяет то, что когда-то сказала ей Солнце.
Пожертвовать самым дорогим – единственный способ выбраться живым из Царства теней. Однажды Лэйра принесла такую жертву в замке Повелителя дэмов. Это навсегда отдалило от нее Аларика, любовь всей ее жизни. Закованный в цепи и почти обезумевший Аларик поклялся отомстить всем, кто его предал.Когда на Немию обрушиваются орды дэмов, Лэйра снова должна принести страшную жертву, чтобы спасти свое королевство. «Его дикое проклятие» – вторая часть нового романтического фэнтези от автора бестселлера «Одна истинная королева» Дженнифер Бенкау.
Юная Майлин возвращалась домой, когда внезапно все вокруг погрузилось во тьму. Она очнулась в мрачном лесу, где повсюду таилась опасность. Загадочный незнакомец спас ее из смертельной ловушки. Он предложил сопроводить девушку до столицы королевства Лиаскай. Так Майлин узнала, что переместилась в другой мир. Но только добравшись до города, она поняла, что оказалась здесь не случайно. Майлин должна стать новой королевой. Ей придется принять свою судьбу или найти способ вернуться домой. Ведь в Лиаскае королевы умирают молодыми.
Прошло полгода с тех пор, как Майлин вернулась в свой мир. Но заклинание, произнесенное в королевстве Лиаскай, по-прежнему сохраняет ее связь с Лиамом. Девушку преследуют кошмары, в которых его подвергают жестоким пыткам. Чтобы спасти возлюбленного, Майлин обращается к междумирцу Натаниелю. Вот только он не может помочь своей королеве, потому что утратил магические способности. Теперь им нужно найти способ переместиться в другой мир. В Лиаскае королевы умирают молодыми, но Майлин готова рискнуть.
БЕСТСЕЛЛЕР SPIEGEL. «Ее темное желание» – первая часть нового романтического фэнтези от автора бестселлера «Одна истинная королева» Дженнифер Бенкау. Действие дилогии «Царство теней» происходит в том же вымышленном мире, но книги можно читать независимо друг от друга. Любой в королевстве Немия знает, что случается с тем, кого похищает Повелитель проклятого Царства. Человек превращается в дэма, существо без души. Лэйра готова спасти своего возлюбленного, который оказался в Царстве дэмов. Ей предстоит встретиться лицом к лицу с Повелителем и его ужасными порождениями. В проклятом Царстве существует древняя магия, она исполняет все желания, даже самые темные из них.
Продолжение захватывающей истории Марты-охотницы и ее отважного брата по оружию. Завеса тайны происхождения бесстрашной истребительницы вампиров начала рассеиваться, но угроза, нависшая над человечеством, разрастается с каждым днем, подобно снежному кому. Чем закончится история героев, и сумеют ли они пройти это испытание?
Джесс – мать-одиночка. Маленький Уильям – самое дорогое, что есть в ее жизни. Прошло десять лет, но она так и не смогла забыть Адама, отца своего ребенка. Узнав о том, что высока вероятность унаследовать тяжелое генетическое заболевание, Джесс, по совету матери, решается возобновить отношения. Мысли о сыне Уильяме, который может остаться один, подстегивают ее. Джесс должна сделать все, чтобы соединить двух самых близких и дорогих для нее людей – Уильяма и Адама. Возможно, это ее последний шанс обрести настоящую семью и счастье…
Туся всей душой влюбляется в Германа, с которым познакомилась в больнице. Чувства захватывают ее с такой силой, что она не замечает многих странностей в поведении Германа, а если что-то и замечает, тот тут же находит этому оправдание. Но Герман совершает поступки, которые уже нельзя ни объяснить, ни оправдать. Туся разрывает с ним отношения, но оказывается, от Германа не так-то просто отделаться, и если бы не вовремя подоспевшая помощь, Туся могла бы поплатиться жизнью за свою любовь.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.
Нью-Йорк город, где сбываются мечты, все это знают, Верхний Ист-Сайд место, где мечты можно осуществить. Со стороны он кажется невероятным, волшебным, желанным. Но что он скрывает под этикеткой элитного квартала в Манхэттене? Что скрывается под роскошью и блеском драгоценностей? Каждый прошел через что-то, что изменило его и Кларисса Олдридж уж точно не стала исключением. Что она выберет друзей или мечту, любовь или дело всей своей жизни? Или она лишиться всего?
Отбор-соревнование за сердце прекрасного принца, соревнование за корону. Девушка с непростым прошлым, она не доверяет людям и не верит в любовь. Кое-что в прошлом изменило её, но участие в Отборе перевернуло её жизнь с ног на голову, перевернуло её представление о любви, о доверии, обо всём, что она как думала, знала. Случайная встреча, которая изменила жизнь, изменила судьбу, изменила историю.