Цветы из огненного рая - [249]
– Тем не менее существует опасность того, что он отберет у тебя револьвер, – напомнила подруге Кэт.
Ида пожала плечами.
– Значит, жаркого из крольчатины у него не будет, – только и сказала она.
Увидев два длинных уха за одним из валунов, росших из земли повсюду, как будто их разбросали вездесущие боги маори, Ида молниеносно вскинула оружие и выстрелила в тот самый миг, когда кролик выскочил из-за камня. Животное тут же упало на землю.
– Еще один патрон, – сказала Ида, когда Охотник бросился за добычей. – Нужно будет отлить немного, по возможности пока Оттфрид не вернулся.
Охотник принес кролика, пока Ида высматривала очередную добычу.
– Подожди! Кто-то идет, – вдруг с тревогой сказала она. – Из деревни. Это, случайно, не Кунари? Ого, как она торопится!
Иде и Кэт, насколько они помнили, никогда не доводилось видеть, чтобы эта девушка бежала, однако теперь она неслась прямо к ним, спотыкаясь и едва не падая. На ее широком лице с татуировкой вокруг рта отражалась настоящая паника.
– Я… я… Ты… ты… Р-р-ружье! Ты… ты… стрелять плохие люди… хотят забрать овцы. Я… я слышала, они в-в-в… у реки. Я… я… я… мне страшно! – лепетала Кунари.
Кэт нахмурилась, но не поняла, о чем идет речь. С другой стороны, Кунари выражалась гораздо яснее, чем обычно. Она еще никогда не говорила так много и так быстро на «человеческом» языке.
– Что она хочет сказать? – переспросила Ида.
Кэт пожала плечами:
– Если я правильно поняла, она просит тебя пойти в деревню и пристрелить каких-то людей, которые хотят забрать овец Кунари. Они совещались об этом внизу, у реки, и она, видимо, подслушала разговор.
Ида потерла виски.
– Маори или пакеха, Кунари? – поинтересовалась она.
– Кунари не понимает по-английски, – отозвалась Кэт, однако девушка уже энергично трясла головой:
– Нет, понимать, хипи понимать, хипи значит овца! Пакеха, злой мужчина, хотеть мои овцы!
– Пойдем! – Ида уже двинулась в сторону деревни. – Скорее! Нам нужно в деревню. Кто знает, что там стряслось!
– Но она, наверное, что-то не так поняла. Она…
Кэт шла за Идой. Кунари бежала рядом со взволнованным Охотником.
– Камакама! – то и дело повторяла она. – Быстро!
– Может быть, она не поняла слов, но смысл уловила точно, – тяжело дыша, говорила Ида. – Как бы там ни было, она ужасно напугана. Должно быть, она оставила овец одних – наверняка ведь гуляла с животными, когда заметила мужчин. Она никогда бы так не поступила, если бы не была в такой панике. В деревне что-то происходит. А там дети!
Крис и Карл уже почти добрались до станции Фенрой, когда услышали выстрелы. С помощью Приятеля они гнали стадо довольно проворных молодых овцематок в сторону фермы. Старший стригаль не преувеличивал: овцы Батлера вполне подходили к их собственным животным, и цена, которую запросил капитан, была справедливой. Они отлично поладили с Батлером, а его красавица жена не хотела отпускать их, поскольку гости бывали у них нечасто. В конце концов мужчины провели у Батлеров больше времени, чем намеревались изначально. Карл уже начал переживать за Иду. В тот момент, когда раздались выстрелы, овцы испуганно бросились врассыпную.
– Что это такое? – занервничал Крис.
Карл свистом подозвал Приятеля и, сидя верхом на Бренди, бросился догонять двух отбившихся от стада животных.
– Ида охотится, – со знанием дела произнес он. – Это не ружье, а револьвер. Наверное, у Брандманнов сегодня будет жаркое из крольчатины. Может быть, если мы как следует попросим, нас тоже угостят.
Крис покачал головой.
– Если Ида охотится, это значит, что Оттфрида нет дома, – заметил он. – Куда он опять запропастился? И откуда прозвучали выстрелы?
Крис окинул взглядом равнину, но не заметил на берегу ни Иды, ни Кэт. Зато увидел лодку, плывущую к ним по Ваймакарири.
– Вот это точно Пит! – улыбнулся он и помахал рукой лодочнику.
– Фенрой, Йенш! – ответил на приветствие Пит и направил лодку к берегу. – Хорошо, что вы вернулись! Не то пришлось бы ехать за вами к Батлеру. Я услышал про Редвудов и сразу же…
– Что вы услышали? – перебил мужчину встревоженный Крис и спешился. Он поймал веревку, которую бросил ему Пит, и подтащил лодку к берегу. – Мы только что вернулись.
– Вы искали нас? – Взгляд у Карла был испуганный, хотя с Идой, по идее, ничего не могло случиться. Кто, кроме нее, может охотиться здесь с револьвером? – Что произошло?
– Ну, хм, пока что, наверное, ничего, – отозвался Пит, выбираясь из лодки. – Но может произойти. Сюда направляются Редвуды с офицером полиции. С этим бледнолицым, ну, знаете, О’Мэлли. Будто бы они нашли здесь украденных овец – в племени маори. И теперь собираются потребовать их обратно. И арестовать вождя.
Карл и Крис переглянулись, каждый из них прекрасно понимал, о чем подумал другой: Вайрау. Карл попытался взять себя в руки.
– Мы все выясним, – сказал Крис и снова сел в седло. – Маори купили животных, ни о чем не подозревая. У Оттфрида…
– Отти? – усмехнулся Пит. – Он-то и подкинул Редвудам эту идею. И теперь ведет сюда поисковый отряд, или как это еще можно назвать.
– Поисковый отряд? – с удивлением переспросил Карл. – Я думал, там только Редвуды да О’Мэлли…
Новая Зеландия. 1893 год. Юная Илейн унаследовала от бабушки не только красоту, но и бурный темперамент. В Уильяма, молодого золотоискателя, она влюбилась с первого взгляда. Ее чувство взаимно… Однако все меняет приезд ее кузины. Пылкая голубоглазая Кура – наследница знатного рода маори, ее экзотическая красота и талант сразили Уильяма. Сердце Илейн разбито… Но она готова бороться за свою любовь!
Жаркое солнце Ямайки… Под ним разгораются тропические страсти! Для местного общества Деирдре — полукровка, дочь англичанки и раба — изгой. Но находится человек, который выше предрассудков — Деирдре становится женой врача Виктора Дюфрена… Однажды Виктор дал приют двум беглецам. И один из них, пылкий Цезарь, пробудил в Деирдре неистовую страсть… Девушка еще не знает, что в их прошлом есть общая тайна.
Сердцу не прикажешь — Нора, восемнадцатилетняя дочь богатого торговца, полюбила секретаря отца Саймона. Ради него девушка рискнула честью, нарушила волю родителей, погубила репутацию в свете, но жертва оказалась напрасной — возлюбленный умер у нее на руках. Девушка теряет интерес к жизни, и отец убеждает ее выйти замуж за плантатора с Ямайки. Когда-то Нора мечтала побывать там с Саймоном, и девушка соглашается, хотя жених годится ей в отцы. Однако действительность оказалась не похожей на сказку. Нора увидела рабство, жестокость, насилие, познала страх, измену..
Глория родилась в чудесном краю, что на языке маори зовется Землей белых облаков. Но счастливое детство закончилось, когда девочку отправили учиться в английский интернат. Вдали от родных, среди чужих людей Глория чувствовала себя ненужной и одинокой. Она мечтала вернуться туда, где ее настоящий дом, и однажды решилась на отчаянный шаг — завербовалась юнгой на корабль, чтобы пересечь полмира и быть с теми, кого любит. Но какие испытания ждут невинную девушку на этом пути?
Благородную леди Гвинейру ее отец проиграл в карты, и теперь она вынуждена ехать на другой конец света, чтобы стать женой богатого фермера. Простая гувернантка Хелен откликнулась на объявление в газете и направляется в Новую Зеландию в поисках счастья. Они познакомятся в пути и, несмотря на явные различия, станут лучшими подругами. Им придется через многое пройти, чтобы сохранить свою дружбу. Смогут ли они стать счастливыми и найти настоящую любовь вдалеке от дома?
Знаем ли мы на самом деле тех, кого любим? Сбежав в чужую страну под чужим именем, девушка влюбляется в смелого летчика. Испытывает ли он к ней ответное чувство? Или все это она придумала? Но как бы там ни было, за обман нужно платить. Девушке предстоит узнать реальную цену лжи.
Только что вернувшийся из Индии капитан Брендам Кинкейд – герой, увенчанный славой, и, мечта всех невест лондонского света.Однако согласно завещанию он унаследует деньги и титул, только, если женится на прелестной Генриетте Перселл!Невеста терпеть его не может и не имеет ни малейшего желания сочетаться браком? Но Брендан влюбился по-настоящему и не намерен отступать.Впрочем, в любви, как и на войне, хороши все средства.И если женщину не взять штурмом, необходимо готовиться к осаде!..
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.