Цветы из огненного рая - [247]
Оттфрид не вернулся и в следующие несколько дней, и облегчение, которое испытывала Ида по этому поводу, сменилось всевозрастающей тревогой. Конечно, вполне возможно, что Кэт права и Оттфрид снова застрял в одном из пабов, чтобы проиграть или пропить те гроши, которые заработал на продаже шерсти.
– Он ведь хотел строить дом на станции Рабен и был настроен решительно, – говорила Ида.
Кэт поморщилась:
– Ида, он пьет и играет. Видимо, это не тот процесс, которым мужчины умеют управлять. Стоит Оттфриду сесть за карты – и все, конец, он не остановится, пока у него не закончатся деньги. То же самое и с выпивкой. Пока есть виски, он бутылку не отпустит. Остается лишь надеяться, что он не наделает новых долгов. Правда, жители Порт-Купера его уже знают, возможно, они не станут занимать ему деньги.
Глава 3
– Я спрашиваю вас еще раз: вы уверены в том, что говорите?
Молодой офицер полиции остановился в лесочке у реки неподалеку от станции Фенрой и деревни нгаи таху, чтобы позволить своим подчиненным передохнуть. Он испытывал какое-то неприятное ощущение с тех самых пор, как братья Редвуд пришли в его офис в Порт-Купере, чтобы написать заявление. Ситуация показалась ему слишком сложной: он занимал должность деревенского шерифа и, как со смехом говорили поселенцы, принял ее только потому, что никто больше не соглашался. Разумеется, деньги ему тоже были нужны, и, в отличие от большинства жителей Порт-Купера, он легко справлялся с ведением обширной отчетности. В Ирландии он был деревенским учителем. Но это щекотливое дело… Шон О’Мэлли хотел еще раз все проверить, прежде чем всерьез заняться этим вопросом.
– Вы не могли ошибиться?
– Нет. – В голосе Джозефа Редвуда слышалось раздражение. – Я вам уже три раза повторил, офицер: мой брат и мистер Брандманн свидетели. Наши овцы у этих людей. Сомнений быть не может, у животных наша маркировка, мы можем доказать это в любой момент, если это так необходимо.
– А почему их тогда не спрятали получше? – О’Мэлли одернул свою форму и в десятый раз убедился в том, что вся амуниция на месте. – Вы же сами говорили, что овцы паслись совершенно открыто и пастушка вела себя так, словно не чувствовала за собой никакой вины.
– Офицер! – Джозеф Редвуд едва держал себя в руках. – Девушка, которая пасет наших овец, по всей видимости, слабоумная. Поэтому она не может отличить правду от лжи. И поэтому она спокойно подвела к нам животных, чтобы мы могли рассмотреть их вблизи. Мы уверены, так что пойдемте наконец в деревню, заставим маори признаться и конфискуем овец. По словам мистера Брандманна, за кражей может стоять вождь – кажется, он довольно ушлый тип, племя весьма зажиточное. Не исключено, что он замешан еще в каких-то махинациях. Так что лучше всего будет арестовать этого парня, для этого вы, наверное, и собрали свой отряд.
– Конечно.
О’Мэлли закусил губу. Лично он предпочел бы передать это дело в вышестоящую инстанцию, в Окленд, но Редвуды настояли на том, чтобы он занялся этим немедленно. Найти добровольцев для экспедиции оказалось несложно. Редвудов все любили, за краткий срок они сумели мобилизовать своих друзей и знакомых в Порт-Купере, к тому же в поселке как раз появились новые переселенцы, которые еще не получили землю. Им было нечем заняться, кроме того, они были заинтересованы в том, чтобы обеспечить безопасность в регионе, в котором собирались жить. С маори они никогда прежде дела не имели, но все слышали жуткие истории американских поселенцев о жестокости индейцев.
– Что ж, хорошо. – Офицер полиции взял себя в руки. – Значит, пойдемте. Сохраняйте спокойствие, но будьте начеку. Нужно быть готовыми к тому, что у воинов есть огнестрельное оружие. Вы ведь так говорили, мистер Брандманн?
Оттфрид ударил себя кулаком в грудь. Сердце его гулко билось, сейчас он проворачивал самую рискованную из своих затей. И если все получится, если удастся, то он выберется из этой истории целым и невредимым, да и в игре с землевладением карты придется сдавать заново.
– Ребята вооружать до зубов, офицер! – заявил он. – Так что внимание! Но мы сильнее!
Новые колонисты, крестьяне, а отнюдь не воины, неуверенно сжимали в руках мушкеты и ружья.
– Переговоры буду вести я! – заявил О’Мэлли, становясь во главе отряда. – Надеюсь, они говорят по-английски.
Разумеется, жители деревни Те Хайтары заметили, что к ним приближается вооруженный отряд, верхом и на повозках. Когда Джейн описали форму О’Мэлли, она заключила, что это полицейские, однако все равно ничего не понимала.
– Может быть, они пришли к Крису, – размышляла Джейн. – Хотя… не могу представить, чтобы он совершил нечто противозаконное. Или они ищут сбежавшего преступника. Тогда они, наверное, хотят расспросить нас. В любом случае нам нечего бояться.
– Значит, мне не приказывать воинам готовиться по тревоге? – спросил Те Хайтара.
Его воины уже собрались, держа в руках копья и боевые дубинки. Мушкетов или револьверов у большинства из них не было: Карпентер не торговал оружием. Странствующий торговец привозил своим клиентам почти все, что они просили, но в этом вопросе обозначил границы весьма четко. «Временами я обманываю людей и за это уж точно не попаду на Небеса, – говорил он, – но на моих руках нет крови, так оно впредь и останется. Если хотите убивать друг друга, покупайте оружие у кого-нибудь другого!» В деревне было только два ружья: их купил для Те Хайтары в Порт-Купере Крис Фенрой. Большего им и не требовалось.
Новая Зеландия. 1893 год. Юная Илейн унаследовала от бабушки не только красоту, но и бурный темперамент. В Уильяма, молодого золотоискателя, она влюбилась с первого взгляда. Ее чувство взаимно… Однако все меняет приезд ее кузины. Пылкая голубоглазая Кура – наследница знатного рода маори, ее экзотическая красота и талант сразили Уильяма. Сердце Илейн разбито… Но она готова бороться за свою любовь!
Жаркое солнце Ямайки… Под ним разгораются тропические страсти! Для местного общества Деирдре — полукровка, дочь англичанки и раба — изгой. Но находится человек, который выше предрассудков — Деирдре становится женой врача Виктора Дюфрена… Однажды Виктор дал приют двум беглецам. И один из них, пылкий Цезарь, пробудил в Деирдре неистовую страсть… Девушка еще не знает, что в их прошлом есть общая тайна.
Сердцу не прикажешь — Нора, восемнадцатилетняя дочь богатого торговца, полюбила секретаря отца Саймона. Ради него девушка рискнула честью, нарушила волю родителей, погубила репутацию в свете, но жертва оказалась напрасной — возлюбленный умер у нее на руках. Девушка теряет интерес к жизни, и отец убеждает ее выйти замуж за плантатора с Ямайки. Когда-то Нора мечтала побывать там с Саймоном, и девушка соглашается, хотя жених годится ей в отцы. Однако действительность оказалась не похожей на сказку. Нора увидела рабство, жестокость, насилие, познала страх, измену..
Глория родилась в чудесном краю, что на языке маори зовется Землей белых облаков. Но счастливое детство закончилось, когда девочку отправили учиться в английский интернат. Вдали от родных, среди чужих людей Глория чувствовала себя ненужной и одинокой. Она мечтала вернуться туда, где ее настоящий дом, и однажды решилась на отчаянный шаг — завербовалась юнгой на корабль, чтобы пересечь полмира и быть с теми, кого любит. Но какие испытания ждут невинную девушку на этом пути?
Благородную леди Гвинейру ее отец проиграл в карты, и теперь она вынуждена ехать на другой конец света, чтобы стать женой богатого фермера. Простая гувернантка Хелен откликнулась на объявление в газете и направляется в Новую Зеландию в поисках счастья. Они познакомятся в пути и, несмотря на явные различия, станут лучшими подругами. Им придется через многое пройти, чтобы сохранить свою дружбу. Смогут ли они стать счастливыми и найти настоящую любовь вдалеке от дома?
Знаем ли мы на самом деле тех, кого любим? Сбежав в чужую страну под чужим именем, девушка влюбляется в смелого летчика. Испытывает ли он к ней ответное чувство? Или все это она придумала? Но как бы там ни было, за обман нужно платить. Девушке предстоит узнать реальную цену лжи.
Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…
Только что вернувшийся из Индии капитан Брендам Кинкейд – герой, увенчанный славой, и, мечта всех невест лондонского света.Однако согласно завещанию он унаследует деньги и титул, только, если женится на прелестной Генриетте Перселл!Невеста терпеть его не может и не имеет ни малейшего желания сочетаться браком? Но Брендан влюбился по-настоящему и не намерен отступать.Впрочем, в любви, как и на войне, хороши все средства.И если женщину не взять штурмом, необходимо готовиться к осаде!..
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.