Цветущий вереск - [68]
– О нет, миледи. Я вернусь с охоты с едой… – он обернулся и послал ей воздушный поцелуй, – раньше, чем вы успеете соскучиться по мне.
Джессалин хихикнула, поймав его за рукав.
– Но я уже соскучилась! – заявила она. Он снял ее руку с рукава, открыл дверь.
– Не забудьте ключи, – напомнила она, указывая на нишу возле двери. – И не забудьте запереть меня здесь.
– Да, командор. – Нейл по-военному отдал честь, достал ключи и вышел в тоннель. Он последовал ее совету и прежде, чем надеть обе цепочки на шею, запер дверь.
– А вот и его светлость, – объявила Флора.
Все находившиеся во дворе замка горцы посмотрели на Нейла, который шагал по двору.
– Мы уже начали беспокоиться, парень, – проворчал Олд Тэм, когда Нейл подошел к нему. – Но теперь мы видим, что беспокоиться не о чем. Наша малышка Джесси умеет завязывать килт.
Нейл улыбнулся старику:
– Да, Тэм, это сделала она.
– У нас намечается кампания, – продолжал Тэм. – Гонцы из соседней долины час назад принесли новости. К нам приближается большой караван с живностью и множеством повозок. – Он подтолкнул Нейла в бок и понизил голос так, чтобы больше никто не услышал: – Я подозреваю, что это везут твои подарки из Лондона?
Зная, что Тэм ездил вчера к Мунро, чтобы договориться о союзе, Нейл спросил:
– Есть новости от Мунро?
Тэм почесал лысину под шапкой:
– Он ничего не имеет против Джесси, но говорит, что не объединит свой клан с нашим, пока мы не сможем предложить ему что-то более существенное, чем просто обещания.
Нейл кивнул. Он другого и не ожидал.
– Мы попробуем снова, когда придет караван. Сколько им еще ехать?
Олд Тэм пожал плечами:
– Четыре или пять часов – может, больше.
Нейл взглянул на небо, пытаясь прикинуть, сколько времени осталось до захода солнца.
– Хорошо. – Он обернулся к Тэму. – Я шел на кухню. Я пообещал Макиннес принести что-нибудь поесть и не хочу задерживаться.
Тэм весело похлопал Нейла по плечу:
– Нагулял аппетит, а, парень? Ладно, иди. Давима даст тебе все, что нужно. Я сообщу, когда прибудут гости.
Войдя на кухню, Нейл увидел Давину с подносом еды.
– Я смотрела, как вы идете по двору, милорд, и решила, что вы с Джесси наверняка проголодались, – сказала она.
– Как вы догадались об этом? |
– На вас батистовая рубашка старого Макиннеса. – Она отрезала кусок сыра и положила его на поднос, потом разрезала две буханки хлеба и наполнила миски тушеным кроликом. – И ваш килт правильно сложен.
Нейл криво улыбнулся:
– Новости здесь расходятся быстро.
Она сунула ему в руки поднос:
– Подержите это, а я налью в кружки эля.
Давина зачерпнула из бочонка две кружки эля и с тяжелым стуком поставила их на поднос От аромата свежего хлеба и пряного рагу из кролика у Нейла потекли слюнки и желудок снова заурчал – на этот раз в предвкушении сытной трапезы.
– Мне накрыть вам; здесь или Джесси ждет вас в спальне?
– Ни то ни другое.
– Значит, вы расположились в комнате тайных свиданий вождя?
Нейл поставил поднос и пристально посмотрел в глаза старухе:
– Что вам известно об этой комнате?
– Достаточно, чтобы знать, что вам понадобится это. – Она сунула руку в карман фартука, вытащила пригоршню маленьких медных колокольчиков и высыпала их на поднос.
Нейл удивленно уставился на колокольчики. Их было шесть.
– Я не понимаю. – Давина улыбнулась:
– Старый вождь, удаляясь в потайную комнату, использовал их, чтобы дать нам знать, когда ему что-то нужно. – Она показала на колокольчики. – Подвесьте один на ведро и поднимите к нам – если вы голодны. Отправьте два – если вы хотите пить, и три – если вам нужны дрова. Если вам нужно все – еда, вода и дрова, – подвесьте все шесть, и мы спустим вам: все, что нужно.
– Колокольчики. – Он взял один из них и потряс, чтобы он зазвенел. – Я никогда не думал об использовании колокольчиков, – задумчиво проговорил он.
– Сэр?
– Я архитектор, госпожа Макиннес. – Она озадаченно смотрела на него.
– Это значит, что я придумываю дома, а потом их строю.
– Как тот форт, который, я слышала, вы строили для английских солдат?
Нейл кивнул.
– Кроме этого, я строил в Лондоне дома для богатых лордов и леди, и одна из главных проблем в проектировании большого дома – как дать знать слугам, что они нужны. Я придумал несколько разных способов, но никогда не думал о системе звонков. – Он посмотрел па Давину. – Скажите мне, госпожа Макиннес, кто придумал вешать колокольчики на ведра с водой?
– Я, ваша светлость, – улыбнулась она. – Но только для потайной комнаты, потому что это было личное место вождя и он доверил мне заботиться о нем.
– Вам известно, где это. А поскольку это единственная жилая комната в замке под кухней, вы знали, что не перепутаете значение звонков. – Он улыбнулся. – Очень умно. Благодарю вас, госпожа Макиннес, за еду и за идею. – Нейл взял ее загрубевшую от работы руку и поцеловал.
– На здоровье, ваша светлость.
– Есть ли у вас еще колокольчики, госпожа Макиннес? – спросил Нейл.
– Конечно, ваша светлость.
– Олд Тэм обещал дать мне знать, когда прибудет караван. Вы предупредите меня?
– Да, ваша светлость.
– Хорошо. – Он взял поднос и направился к двери.
– Ваша светлость?
– Да?
– Вам нет необходимости нести этот тяжелый поднос через весь двор.
На счету богатого красавца Джарреда, маркиза Шеппердстона, были десятки соблазненных дам, что не мешало ему оставаться несгибаемым холостяком.Но когда обедневшая красавица Сара Экерсли в отчаянии решает стать куртизанкой, маркиз вызывается помочь ей…Фиктивный брак – что может быть проще и удобнее для мужчины и женщины, не испытывающих тяги к семейной жизни?Однако Джарред не учитывает одной мелочи – страсть к Саре охватывает его все сильнее…
Родители Джианы, принцессы маленького европейского княжества, погибли во время государственного переворота – ей же вместе с горсткой верных людей чудом удалось бежать за границу. Там, в сельской гостинице, затерянной в глуши Шотландии, принцесса-беглянка надеется передохнуть.Однако подосланные убийцы уже идут по следу.Помочь Джиане может лишь один-единственный человек – хозяин гостиницы Адам Маккендрик, когда-то лихой стрелок на Диком Западе, в совершенстве владеющий своим опасным искусством.Цена же этой помощи – любовь, только любовь…
В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…