Цветок прерий - [110]
Первые часы заседания были нелегкими. Надежды Маккензи растаяли, как дым, когда она услышала, как Натан Кроссби описывал возвращение Фрэнки с «Бар Кросс» и драку Кэла с Тони. Его версия не вполне соответствовала правде, но была настолько близка к ней, что Уолтеру Корби будет трудно опровергнуть ее. Кроссби упомянул и о том, что нашел маленькую индейскую сумочку с амулетами в кустах приблизительно в сотне шагов от тела Тони, когда осматривал место убийства вместе с Израэлем Поттсом. Обвинитель протянул сумочку судье, и Кроссби сказал, что это та самая вещь, которую он часто видел на шее Кэла.
Несколько свидетелей изложили историю вражды между Калифорнией Смитом и Тони Геррерой. Израэль Поттс описал их столкновение на пикнике в день Четвертого июля, работники «Бар Кросс» рассказали о том, как Кэл угрожал Тони во время загона скота, а Джефф Морган поведал о драке, чуть было не состоявшейся в салуне в ту ночь, когда Геррера был убит. Заикаясь так, будто ему было больно об этом говорить, Морган рассказывал, как они с Тони ехали домой в ту ночь.
– Сколько было времени, когда это случилось с мистером Геррерой? – задал вопрос обвинитель мистер Дэниэль Пил.
– Думаю, это было вскоре после полуночи. Мы очень поздно выехали из города.
– Вы что-нибудь слышали или видели кого-то?
– Нет, сэр.
– Как Вы считаете, мог ли кто-то еще находиться на дороге или возле нее в такой поздний час? Другие ковбои? Какой-нибудь бродяга? Может быть, индейцы?
– Нет, сэр. Большинство знакомых мне ковбоев – ребята с «Лейзи Би» и «Бар Кросс» – еще оставались в городе, когда мы отправились. Индейцы не очень-то любят ездить по ночам, а бродягу, который слоняется ночью в этих местах, я счел бы сумасшедшим.
– Тогда почему Вы с мистером Геррерой оказались там?
– Тони был очень пьян. Я подумал, что если мы не поедем сейчас, то не доберемся до «Бар Кросс» и к рассвету. А если бы нас не оказалось на ранчо на следующее утро, мистер Кроссби содрал бы с нас шкуру. Кроме того, я так хорошо знаю эту дорогу, что смог бы проехать по ней с закрытыми глазами.
– Итак, Вы думаете, что тот, кто сделал этот выстрел был из здешних мест? Кто-то, кто знал, что Вы будете ехать по этой дороге? Кто-то намеренно отправился по ней ночью и устроил засаду?
– Ну… скорее всего так, сэр.
– Тот, кто совершил это, должен был страшно ненавидеть Тони Герреру?
– Наверное, да, сэр.
– Так, как, несомненно, ненавидел его мистер Смит! – обвинитель сделал многозначительную паузу и продолжил допрос Джеффа. – Вы видели, откуда исходила пуля, убившая Тони Герреру?
Морган заколебался. «Он явно чувствует себя неловко…» – подумала Маккензи.
– Нет, сэр. Я этого не видел. Как будто она свалилась с небес.
– И мистер Геррера сразу же умер, не имея возможности защититься?
– Очевидно так, сэр. Его лошадь испугалась, споткнулась и упала в овраг вместе с Тони. Когда я спустился туда, Тони был уже мертв.
– И в какое место попала пуля?
– М-м-м… дырочка от пули была на лбу, между глаз.
– Необычайно меткий выстрел, не так ли?
– Ну… да.
Мистер Пил поднял маленькую кожаную сумочку.
– Вы узнаете это?
– Да, сэр.
– Что это?
– Индейская сумочка.
– Вы видели ее раньше? Морган помедлил.
– Мистер Кроссби нашел ее в овраге, где лежал Тони. Я был там, когда он ее нашел.
– Вы видели ее когда-нибудь раньше? Снова Джефф заколебался.
– Большинство апачей носят такие сумочки. Пил сурово глянул на свидетеля.
– Калифорния Смит носил эту сумочку или такую же?
– Да, сэр.
– Благодарю Вас, мистер Морган. Пожалуйста, оставайтесь в зале суда на случай, если у нас еще возникнут вопросы.
Сделав шаг от кресла свидетеля, Морган посмотрел на Маккензи, но тут же отвел взгляд. Пока он шел к своему месту в зале, Маккензи задумчиво следила за ним. Джефф Морган был не похож на самого себя. Она никогда раньше не видела, чтобы он был так неуверен в своих словах и мнении, и никогда еще за все время их знакомства он не боялся встречаться с ней взглядом, даже после его гордого ухода с «Лейзи Би».
Но у Маккензи не было времени, чтобы обдумать странное поведение Моргана, потому что мистер Пил все утро вызывал свидетелей – большей частью жителей городка, которые присутствовали на пикнике четвертого июля и подтверждали, как точно Кэл стреляет из винтовки. Эймос Гилберт описал природу ранения, полученного Геррерой. Израэль Поттс и инспектор Крил подтвердили, что за все время, пока они служат закону в долине Сан-Педро, они не встречали ни одного человека, стрелявшего так же мастерски, как Кэл. Израэля вызвали еще и для того, чтобы он описал, как Смиту удалось совершить побег, когда его задержали в первый раз. Натан Кроссби расписал в самых мрачных красках злоключения отряда, ездившего в горы на поиски Кэла. Он все повернул так, что можно было подумать, что и змею Маккензи подсунул Кэл.
Когда Натан закончил и сошел с трибуны, обвинитель обратился к судье Пинки:
– Разве так вел бы себя невиновный человек? Стал бы он убегать от представителя закона? Или от храбрых законопослушных граждан, которые пытались доставить его туда, где вершат правосудие?
Пил сделал тщательно продуманный анализ детства Кэла, проведенного среди «проклятых апачей», заключив выступление утверждением, что вряд ли Кэла можно осуждать за то, что в порыве гнева он стал убийцей, принимая во внимание его прошлую жизнь в обществе дикарей.
Стройная хрупкая девушка, танцевавшая зажигательное фламенко на грязной сцене заштатного салуна, не замечала, что красивый незнакомец не сводит с нее глаз. Именно он открыл Магдалене потрясающую тайну: оказывается, она – наследница обширных земельных владений одной знатной испанской семьи. Английский аристократ Кристофер Тэлбот пообещал помочь девушке вступить в права наследования и сказал, что когда-нибудь позже она сможет вернуть ему долг…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…