Цивилиzации [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Первая часть слова трактуется также как εὖ, «благо» — то есть «благое место».

2

Ауд Мудрая (834–900) — правительница викингов, сыграла заметную роль в истории заселения Исландии; Кетиль Плосконосый (790 — около 866) — норвежский конунг (король), правитель Мэна; Олав I Белый (около 820 — около 871) — конунг-воитель, правитель Дублина; Торстейн Рыжий (около 846 — между 875 и 890) — конунг-воитель, один из предводителей викингов, участвовавших в покорении Шотландии. Фигурируют в двух винландских сагах, выделяемых в ряду исландских саг, — в «Саге об Эйрике Рыжем» и «Саге о гренландцах». Имена приводятся по текстам исландских саг в переводе М. Стеблина-Каменского.

3

Эйрик (Эрик) Рыжий (около 950 — около 1003) — основатель первого поселения в Гренландии; Торвальд Асвальдсон (умер в 980) — его отец, норвежец, известен главным образом по «Саге об Эйрике Рыжем»; Эйольв Дерьмо, Храфн Драчун, как и упомянутые далее Тьодхильд и Торбьёрг Корабельная Грудь, также являются персонажами винландских саг.

4

Тинг — народное собрание в Древней Германии и Скандинавии.

5

Гуннбьорн Ульфсон, или Гуннбьорн, сын Ульва Вороны (X н. э.) — норвежский мореплаватель, считается первым европейцем, открывшим существование Америки.

6

Фрейдис Эйриксдоттир (около 980–?) считается единственной дочерью Эйрика Рыжего.

7

Лейв (Лейф) Эйрикссон Счастливый (около 970 — около 1020) — сын Эйрика Рыжего, известен как первооткрыватель Северной Америки; Торфинн Карлсефни (около 980 — после 1007) — исландский мореплаватель.

8

Винланд — название, которое Лейв Эйрикссон дал землям Северной Америки.

9

Маркланд (Лесная Страна) — предположительно, часть побережья Лабрадора.

10

Скрелинги — термин, использовавшийся древними скандинавами для наименования народов Винланда. Одноногие скрелинги описаны в винландских сагах.

11

Торвард, муж Фрейдис, — еще один персонаж винландских саг.

12

Кнорр — тип деревянного плоскодонного корабля викингов.

13

Вёльва — провидица в скандинавской мифологии.

14

Тортейн Эйрикссон (около 970 — после 1000) — мореплаватель, младший сын Эйрика Рыжего. Торстейн Эйрикссон и Гудрид также фигурируют в винландских сагах.

15

Гибель Торвальда от руки бегуна-одноножки описана в «Саге об Эйрике Рыжем».

16

Ньёрд — скандинавский бог плодородия, олицетворяющий также ветер и морскую стихию; Хель — повелительница мира мертвых.

17

Фьорд — узкий и глубоко вдавшийся в сушу морской залив со скалистыми берегами.

18

] Драккар — еще один тип судна викингов, узкий длинный корабль с поднятыми носом и кормой.

19

Здесь описана площадка для традиционной игры в мяч, популярной у народов, занимавших территорию от современной Центральной Мексики до Гондураса и Никарагуа. Игра проходила в длинной части такого «стадиона», а соотношение длинной и коротких поперечных его частей составляло обычно 4:1.

20

Виса — жанр скальдической поэзии, в сагах служил для передачи слов персонажей. Виса Фрейдис перекликается с фрагментом исландской «Саги об Эгиле» (см. главу XXIV). Перевод В. Кошкина и С. Масловой-Лашанской. Приводится с изменениями.

21

Норна — божество судьбы в германо-скандинавской мифологии.

22

Миклагард — древнескандинавское название Константинополя.

23

— один из титулов древнескандинавской знати, изначально — вождь племени.

24

Локи — германо-скандинавский бог хитрости, обмана, а также огня, считается отцом Хели.

25

Ламбаеке — регион на северо-западе Перу, территория распространения сиканской культуры, предшествовавшей появлению инков.

26

Найламп — мифический основатель цивилизации Ламбаеке. По легенде, он пришел из-за моря со своими воинами и поселился в тех местах.

27

Бонды — вольные земледельцы в Скандинавских странах.

28

Ака — напиток, более известный под названием чича.

29

Куи — морская свинка на кечуа. В оставленных европейцами документах XVI в. упоминается именно под этим названием.

30

Сальтес — остров в устье реки Одьель на западном побережье Испании.

31

Гуанахани — остров, которого Христофор Колумб достиг 12 октября 1492 г. во время экспедиции, завершившейся открытием Америки; он назвал его Сан-Сальвадором.

32

Мартин Алонсо Пинсон (1441–1493) — испанский мореплаватель и судовладелец; Висенте Яньес Пинсон (около 1460 — около 1523) — его младший брат, мореплаватель и конкистадор. В ходе экспедиции Христофора Колумба действительно командовали вышеупомянутыми каравеллами.

33

Неф — деревянное торговое и военно-транспортное судно X–XVI вв.

34

Сипанго — использовавшееся в те времена название Японии.

35

Арбутус, или земляничное дерево, фигурирует на гербе Мадрида с 1222 г.

36

Левант — восточный ветер.

37

Фуста — быстроходная венецианская галера.

38

Касик — вождь, старейшина у латиноамериканских индейцев. Слово заимствовано из языка таино.

39

Каонабо (?–1496) — один из пяти верховных вождей острова Гаити, касик горной долины Магуана. Организовал военное сопротивление испанским конкистадорам. Попал в плен и погиб на судне, потерпевшем кораблекрушение по пути в Испанию.

40

Бехекио (конец XV — начало XVI в.) — касик гаитянской провинции Харагуа.

41

¡Santiago y cierra, España! — «Святой Иаков с нами, рази, Испания!» (исп.) — боевой клич христианских воинов времен Реконкисты. Святой Иаков Зеведеев (Старший) — в испанской традиции Сантьяго (святой Яго, мавроборец) — считался их покровителем.

42

Анакаона (1464–1503) — супруга Каонабо, после его гибели стала править при поддержке своего брата Бехекио. Была казнена конкистадорами.

43

Палос-де-ла-Фронтера — портовый город в Испании, примыкает к ранее упомянутому острову Сальтес. Оттуда 3 августа 1492 г. вышла экспедиция Колумба.

44

«Индиями» во 2-й половине XV в. называли страны Южной и Восточной Азии, представлявшие для европейцев интерес пряностями и предполагавшимися месторождениями золота.

45

Океаническое море — одно из названий Атлантического океана.

46

Таино — общее название племен, населявших в конце XV в. Гаити, Пуэрто-Рико, Кубу, Ямайку, Багамские и ряд других островов; карибы — группа индейских народов Южной Америки.

47

Игуэнамота, дочь Анакаоны, упоминается в некоторых источниках — в частности, в книге Вашингтона Ирвинга «Жизнь и путешествия Христофора Колумба» (1828).

48

Тауантинсуйу, или Империя Четырех Четвертей, — империя инков, существовавшая на территории Южной Америки в XI–XVI вв. и объединившая четыре провинции. Название Тауантинсуйу на языке народа кечуа означает «совокупность из четырех частей; Сапа инка (Единственный инка, он же Верховный инка) — титул верховного правителя; Уайна Капак (около 1476 — около 1527) — одиннадцатый правитель империи инков и первый Сапа инка, родившийся не в Куско.

49

Томебамба — крупный город-государство в империи инков.

50

] Нинан Куйочи (1490–1527) — старший сын Уайны Капака. Как и отец, умер от оспы, завезенной европейскими завоевателями в Латинскую Америку.

51

Пачакамак — город неподалеку от современной Лимы, был центром поклонения божеству, по имени которого назван. Бог Пачакамак считался создателем первых мужчины и женщины.

52

Уаскар (около 1500–1532) — двенадцатый правитель империи инков. Погиб в ходе войны за власть со своим братом Атауальпой.

53

Атауальпа (1497–1533) — последний Верховный инка, правитель региона Кито, был казнен испанскими конкистадорами.

54

Существовавший у инков культ предков предполагал сохранение мумий инкских правителей и знати и проведение связанных с ними ритуалов.

55

Полководцы, участвовавшие в гражданской войне инков (1529–1532) на стороне Атауальпы; Кискис (умер в 1535) — участвовал в сопротивлении конкистадорам, был убит в результате мятежа в войсках. По одной из версий, имя переводится как «брадобрей»: брить себя доверял ему Уайна Капак; Чалкучима (2-я половина XV в. — 1533) — участвовал в боевых действиях против конкистадоров, был казнен; Руминьяви (1490–1535) — после гибели Атауальпы возглавил сопротивление конкистадорам, был взят в плен, подвергнут пыткам и затем казнен. Одна из почитаемых фигур в современном Эквадоре. Имя переводится как «каменный глаз».

56

Пуп земли — так переводится название города с языка кечуа.

57

Тупак Уальпа (около 1500–1533) — еще один сын Уайны Капака, после гибели Атауальпы был назначен конкистадорами императором. Скончался спустя несколько месяцев.

58

Саксайуаман — древняя цитадель и храмовый комплекс, выполнявшие стратегические и религиозные задачи. Куско был построен неподалеку.

59

То есть картофельных.

60

Имеются в виду перуанские лысые собаки — разновидность бесшерстных собак, иногда — с небольшим шерстяным гребнем на голове. Считалось, что их кровь и внутренности обладают целебными свойствами.

61

Система мощеных дорог в империи инков охватывала десятки тысяч километров и нередко пролегала в самых труднодоступных местах.

62

Часки — профессиональные гонцы в империи инков, занимавшиеся доставкой информации и материальных грузов — как правило, по принципу эстафеты.

63

Пачамама — богиня земли и плодородия в мифологии кечуа, распространенной на территории империи инков.

64

Каньяри — народ Южной Америки, который подчинил инкам Тупак Юпанки (1441–1493), отец Уайны Капака, дед Атауальпы.

65

Чинчайсуйу — одна из четырех провинций империи инков, расположенная на севере.

66

Пачакути, или Куси Юпанки (около 1391 — около 1471) — девятый Верховный инка, правитель королевства Куско, значительно расширивший границы империи. Прадед Атауальпы.

67

Янакуна — особая категория мужского населения Тауантинсуйу, существовавшая вне общины и привлекавшаяся для различных видов службы.

68

Полноправной супругой Верховного инки в Тауантинсуйу традиционно становилась его сестра, носившая титул Койя, который добавлялся к имени. Койя Асарпай (?–1533), Куси Римай (Окльо) (конец XV — начало XVI в.), Киспе Сиса (около 1518–1559) — инкские принцессы. Койя Асарпай и Киспе Сиса являлись родными сестрами Атауальпы по отцу, Куси Римай многие источники также относят к его роду.

69

Атуэй (?–1512) — вождь одного из племен таино. Был казнен за сопротивление конкистадорам. На Кубе считается национальным героем.

70

Урубу — птица семейства американских грифов.

71

Виракоча — божество, которое многие коренные народы Южной Америки почитали как творца мира.

72

Айлью — община у инков.

73

Провидение, кара, Индия (порт., исп.).

74

«Есть» (порт., исп.).

75

Имеется в виду расположенный в Куско Кориканча, «Золотой храм», изначально, в переводе с кечуа, называвшийся «Обитель Солнца». Известен своей необычайно богатой отделкой из золотых пластин и золотыми статуями. Был разрушен конкистадорами. В XVII в. на его фундаменте был возведен католический собор Санто-Доминго.

76

Уака — место поклонения божествам.

77

Викуньи — небольшие животные семейства верблюдовых, обитают в Андах.

78

Жуан III (1502–1557) — король Португалии, правил с 1521 г.

79

Бог (порт.).

80

«Бразилия?» (порт.)

81

Сулейман I Великолепный (1494–1566) — десятый султан Османской империи. Его правление принято называть «золотым веком» в истории Оттоманской Порты.

82

«Ты говоришь на кастильском?» (исп.)

83

Португальская экспедиция, достигшая в 1500 г. берега нынешней Бразилии, решила, что открыла остров, и дала ему название Вера Круш (остров Истинного Креста).

84

Имеются в виду католические короли, как принято называть монаршую чету — Фердинанда II Арагонского (1452–1516) и Изабеллу I Кастильскую (1451–1504).

85

Екатерина (Каталина) Австрийская (1507–1578) — супруга Жуана III, урожденная эрцгерцогиня Австрийская, принцесса Бургундии и инфанта Испанская.

86

В основе «Инкиад» лежит текст поэмы «Лузиады» Луиша де Камоэнса (около 1524–1580), посвященной освоению Индии португальцами, потомками мифического Луза; отсюда топоним Лузитания — так называлась древнеримская провинция, занимавшая юго-западную часть Иберийского полуострова. Русскоязычная версия является переработкой стихотворного перевода «Лузиад», выполненного О. Овчаренко.

87

«Да, я верю» (исп.).

88

Новообращенных, выкрестов (исп.).

89

Изабелла Португальская (1503–1539) — императрица Священной Римской империи. Была регентом Испании в 1528–1533 и 1535–1538 гг. во время отъездов мужа.

90

Катея — так в Европе называли Китай.

91

Епископом и инквизитором (исп.).

92

Висенте де Вальверде (1498–1541) — испанский монах-доминиканец, первый католический епископ Южной Америки.

93

Святую Троицу (исп.).

94

Алебардами (исп.).

95

От исп. suprema — верховная. Имеется в виду Совет верховной инквизиции — Consejo de la Suprema Inquisición.

96

Карл V Габсбург (1500–1558) — король Испании, император Священной Римской империи.

97

Хуан Пардо де Тавера (1472–1545) — архиепископ Толедо (с 1534), Великий инквизитор (с 1539).

98

Нижние земли — имеются в виду Нидерланды.

99

Мавры или турки (исп.).

100

Еретики (исп.).

101

Как тебя зовут? (исп.)

102

Педро Писарро (1515–1602) — испанский конкистадор, автор хроники, описывающей завоевание Перу.

103

Куда? (исп.)

104

Варвары учатся! (лат.)

105

«Кубинцы! Кубинцы!» (исп.)

106

Имеется в виду Никколо Макиавелли (1469–1527).

107

«Индульгенция» (исп.).

108

Альгвасил — служитель правосудия в Испании.

109

] Здесь и далее упоминаются персонажи поэмы Лудовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд», впервые опубликованной в 1516 г.

110

] Амаута — ученые и учителя у инков (философы, астрологи, астрономы). Аравеки — инкские поэты.

111

«Неужели вы думаете, что солдату, первым взобравшемуся на штурмовую лестницу, более, чем кому-либо другому, опостылела жизнь?» (исп.). Перевод К. Державина приводится с незначительными изменениями.

112

Своде запрещенных книг, еретике, аутодафе (исп.).

113

Здесь и далее цит. по: Макиавелли Н. «Государь». Перевод М. Юсима.

114

Тумбес — город и одноименная провинция на северо-западе современного Перу. Был столицей народа каньяри.

115

] Франсиско де Витория (1480 или 1483–1546) — испанский богослов, один из основоположников международного права.

116

Дюрандаль — легендарный меч Роланда, часто упоминаемый в литературе и фольклоре.

117

Семпере — кличка пса Карла V, предположительно изображенного вместе с ним на портрете Тициана. Буквальный перевод: «Всегда, всегда» (каталан.).

118

Змей считался у инков священным животным, воплощением мудрости и символизировал мир мертвых.

119

Признаешь ли ты единого Бога и Господа нашего Иисуса Христа? (исп.)

120

Признаю единого Бога и Господа вашего Иисуса Христа (исп.).

121

Да будет свет. И стал свет (лат.). Быт 1, 3.

122

«Спасай короля!» (исп.)

123

«Боже, спаси короля!» (исп.)

124

Франческо Мария Сфорца (1495–1535) — последний герцог Милана, получивший этот титул от Карла V в 1525 г.

125

Гарсиласо де ла Вега (1501 или 1503–1536) — испанский поэт и офицер. Участвовал в походах Карла V, в одном из них был убит вместо императора в результате покушения.

126

Альгамбра — мавританская крепость, служившая резиденцией правителей Гранадского эмирата до начала 1492 г.

127

Николя Перрено де Гранвель (1486–1550) — советник Карла V, пфальцграф Бургундии, сюзерен Безансона.

128

Франсиско де лос Кобос-и-Молина (1477–1547) — государственный секретарь и главный советник Карла V в Испании.

129

Антонио де Лейва, герцог Терранова, князь Асколи (1480–1536) — видный военачальник, особенно ярко проявивший себя в войнах с Италией, первый испанский губернатор Милана.

130

Первоначально девиз звучал иначе: «Nec Plus Ultra», то есть «не дальше предела» мира, «дальше некуда». Согласно греческой легенде, эта надпись была начертана на Геркулесовых столбах, которые считались границей мира, как предупреждение мореплавателям. В таком виде этот девиз был помещен Фердинандом Арагонским на герб Испании после победы Реконкисты и установления контроля над выходом в Атлантику. Однако после открытия Колумбом Нового Света Карл V убрал из девиза отрицательную частицу.

131

Мухаммед XII Абу Абдаллах, или Боабдиль (1459–1527 или 1533) — последний эмир Гранады, при котором город перешел к католическим королям Фердинанду и Изабелле.

132

Лоренцино (Лоренцаччо) Медичи (1511–1548) — итальянский политик и литератор. Известен как организатор убийства своего кузена, Алессандро де Медичи, лорда Флоренции.

133

Фуггеры — одна из крупнейших банкирских династий Германии XV–XVII вв.

134

Кипу — инкская система счета и сохранения информации с использованием сплетенных между собой нитей, на которых по определенным правилам завязывали узелки.

135

Филипп Меланхтон (1407–1560) — германский богослов, гуманист, соратник Лютера.

136

Иньиго (Игнатий) Лопес де Лойола (1491–1556) — испанский католический священник, основатель ордена иезуитов. В ранние годы состоял на военной службе. Канонизирован в 1622 г.

137

Внутренний двор во дворце Карла V в Альгамбре действительно представляет собой круг.

138

Хнефатафл — скандинавская игра.

139

Франциск I (1494–1547) — король Франции, чье правление отмечено продолжительными войнами с Карлом V, но также культурным и экономическим расцветом государства.

140

Камбрейский, или Дамский, мир был заключен между Франциском I и Карлом V в 1529 г. Название «Дамский» связано с участием матери Франциска I Луизы Савойской и тетки Карла V Маргариты Австрийской в подписании мирного договора.

141

Фердинанд I (1503–1564) — брат Карла V, король Венгрии и Богемии, эрцгерцог Австрии, король Германии и носитель титула «римский король», то есть избранный наследник престола Священной Римской империи; впоследствии, после смерти Карла V, получил императорский титул.

142

Христианнейший, или архихристианский, король — почетный титул короля Франции.

143

Львиный дворик — двор в Львином дворце Альгамбры с фонтаном, чашу которого поддерживают двенадцать каменных львов.

144

Хуан Хинес де Сепульведа (1490–1573) — испанский религиозный деятель, историограф Карла V. Придерживался идеи неполноценности коренного населения Америки.

145

Имеется в виду взятие Рима войсками Карла V 6 мая 1527 г., когда папа римский Климент VII (в миру Джулио де Медичи, 1478–1534) был осажден в замке Святого Ангела.

146

Манко Капак (?–1231) — основатель государства инков Тауантинсуйу. Легенды часто называют его сыном бога Инти, то есть Солнца, и богини Кильи, Луны.

147

Хенералифе — летняя резиденция эмиров Гранады, расположенная рядом с крепостью и дворцовым комплексом Альгамбра.

148

«Возмездие!» (исп.)

149

Кортесы — сословно-представительное собрание в Испании, прообраз парламента.

150

Кортесы — сословно-представительное собрание в Испании, прообраз парламента.

151

Герцог Медина Сидония — старейший герцогский титул Испании, учрежден в 1380 г.; Герцог Аркос — наследственный титул, учрежденный в 1493 г.; Маркиз де Тарифа — испанский дворянский титул, учрежденный в 1514 г.

152

Курака — глава общины андских индейцев на языке кечуа. То же, что и касик.

153

Крестным отцом (исп.).

154

Каса де контратасьон (буквально: торговый дом) — испанский государственный орган, основанный в 1503 г. для управления колонизаторской, исследовательской и торговой деятельностью на заморских территориях.

155

То есть с Западом.

156

Гийом де Крой (Мудрый), сеньор де Шьевр (и обладатель ряда других титулов; 1458–1521) — государственный деятель Священной Римской империи, воспитатель и правая рука Карла V.

157

де Вальдес (1509–1541) — испанский литератор, сторонник идей Реформации.

158

Альгамбрский (или Гранадский) эдикт — изданный в 1492 г. указ католических королей Фердинанда и Изабеллы об изгнании из их королевств всех иудеев, которые откажутся принять христианство.

159

Большая государственная печать Соединенного Королевства ставится на документах особой государственной важности; хранится у лорд-канцлера.

160

Екатерина Арагонская (1845–1536) — первая супруга Генриха VIII, сестра Хуаны I Безумной (1479–1555), матери Карла V.

161

Элис Мор, в первом браке — Миддлтон (1474–1546 или 1551) — вторая супруга Томаса Мора (с 1511); Маргарет Ропер, урожденная Мор (1505–1544) — его старшая дочь от первого брака.

162

Гийом Бюде (1467–1540) — французский мыслитель, языковед, библиофил.

163

Ян (Жан) Стандонк (1453–1504) — фламандский религиозный деятель, литератор, ученый; Тома Варне (? — около 1504) — сподвижник Стандонка в просветительской деятельности. Эпизод с изгнанием действительно имел место в 1498 г.

164

Чиригуано (чиригуанос) — коренной народ Латинской Америки, проживавший в предгорьях Анд на юго-востоке современной Боливии. Оказали активное сопротивление империи инков, а позднее конкистадорам. В «Истории Нового Света» испанского хрониста Бернабе Кобо (1580–1657) описываются как варвары и каннибалы, пожирающие своих пленников.

165

Елизавета Датская, Норвежская и Шведская (1485–1555) — датская принцесса, супруга курфюрста Бранденбурга Иоахима I Нестора (1484–1535), от которого сбежала в 1528 г. из-за идейных разногласий — после того, как прониклась идеями Реформации, — и нашла приют у своего дяди, курфюрста Иоганна Саксонского (1468–1532).

166

Шмалькальденский союз — оборонительный союз на основе заключенного в 1531 г. договора между германскими протестантскими князьями для противостояния религиозной политике Карла V.

167

Имеется в виду изображение граната, присутствующее на гербе и флаге Гранады. После завершения Реконкисты, с 1492 г., гранат является одним из символов Испании.

168

Андреа Дориа (1466–1560) — генуэзский адмирал, фактический глава Генуэзской республики в конце 1520-х гг., командующий войсками Карла V в ходе кампаний в Северной Африке.

169

Внутреннее море — так древние римляне называли Средиземное море.

170

Мария Австрийская (1505–1558) — родная сестра Карла V, была супругой короля Венгерского и Чешского Людовика (Лайоша) II (1506–1526), а после его гибели стала наместницей императора Священной Римской империи в Нидерландах.

171

Франсиско Лопес де Гомара (около 1511 — около 1566) — испанский священник, историограф колонизации Америки.

172

Мочика — латиноамериканская культура, существовавшая на побережье Перу в I–VIII вв. н. э.; чиму — культура, пришедшая ей на смену.

173

Антонио де Гевара (1480–1545) — испанский священник, мыслитель, литератор и издатель; Алонсо де Санта Крус (1505–1567) — испанский картограф, занимался составлением карт вновь открытых заморских территорий.

174

Барбаросса Хызыр Хайреддин-паша (1475–1546) — османский корсар, правитель Алжира, позднее — адмирал Османской империи.

175

Инфант Луиш Португальский, герцог Бежа (1506–1555) — один из младших братьев Жуана III, видный участник тунисской кампании Карла V.

176

Педро I Кастильский Жестокий (1334–1369) — король Кастилии и Леона.

177

Жанна д’Альбре (1528–1572) — дочь Маргариты Наваррской, с 1555 г. — королева Наварры.

178

Филипп I Красивый (1478–1509) — король Кастилии, первый Габсбург на испанском престоле. После его скоропостижной кончины его супруга Хуана I Безумная долго отказывалась хоронить тело, не желая расставаться с усопшим.

179

Мухаммад аль-Хасан, или Абу Абдалла Мухаммад аль-Хасан ибн Мухаммад, Мулай Хасан (около 1500–1549) — халиф из династии Хафсидов, правившей землями, включавшими территорию современного Туниса. В 1534 г., после захвата Туниса Барбароссой, бежал. В 1535 г. вернулся на престол после успешной военной кампании против Османской империи, проведенной Карлом V.

180

Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (235 г. до н. э. — 183 г. до н. э.) — знаменитый римский военачальник, консул. Наиболее известен победами в войне с Карфагеном, по итогам которой Риму отошла Испания, и другими кампаниями в Северной Африке.

181

Ян Корнелизон Вермеен (1500–1559) — голландский живописец, трудился при дворе Карла V, сопровождал его в тунисской кампании 1535 г.

182

Форма принудительного труда в империи инков, а позднее — в испанских колониях в Америке, обязывавшая бóльшую часть населения отрабатывать определенный срок на строительных, сельскохозяйственных и других работах.

183

Колла, чачапойя, чиму, каньяри, кара — народы Центральной и Южной Америки, находившиеся в зависимости от империи инков.

184

Кипукамайоки — чиновники-счетоводы в империи инков, ведавшие составлением и чтением кипу.

185

Орден Золотого руна — рыцарский орден, учрежденный в 1430 г., его вручение является прерогативой монарха.

186

Марраны — буквально: свиньи, так называли в Испании насильно крещенных евреев. Впрочем, на деле им, в отличие от правоверных иудеев, разрешено было остаться в Испании. Примечание из цитируемого перевода Н. Макиавелли.

187

Аль-Хасан ибн Мухаммед ал-Ваззан, или Иоанн Лев Африканский (около 1488 — между 1527 и 1555) — географ и дипломат арабского происхождения, автор ряда трудов, посвященных Африке и арабскому миру. Родился в Гранаде, откуда вместе с семьей перебрался в Марокко. Позднее, оказавшись в Италии и пользуясь покровительством папы Льва X, в 1520 г. принял крещение. По некоторым сведениям, в дальнейшем вернулся в Африку и вновь принял ислам.

188

Салим ат-Туми (умер в 1516) — эмир Алжира; Арудж Барбаросса (около 1473–1518) — пират, османский адмирал, брат Хайреддина Барбароссы. По некоторым данным, пользуясь доверием Салима ат-Туми, собственноручно задушил его во время купания, после чего провозгласил себя алжирским эмиром. Пользовался серебряным протезом, утратив левую руку в боях с испанцами.

189

Раздел Бургундского герцогства, в состав которого входили Нидерланды, произошел в результате военного конфликта между Францией и династией Габсбургов, известного как Война за бургундское наследство (1477–1482).

190

Атауальпа Сапа инка, августейший, Испании и Кито царь, Африки властитель, Бельгии милостивейший государь, и Мария, его супруга (лат.).

191

Карл Смелый (1433–1477) — последний герцог Бургундский, противостоявший укреплению централизованной Франции. После его гибели начался раздел бургундских земель между Францией и Габсбургами.

192

Маргарита Австрийская (1480–1530) — сестра Филиппа Красивого, отца Карла V, наместница Испанских (Габсбургских) Нидерландов; Пакча Дучичела (1485–1525) — супруга Уайна Капака, принцесса Кито, которую многие источники называют матерью Атауальпы.

193

В Священной Римской империи князья-выборщики, обладающие правом избирать императора.

194

Филипп I Гессенский Великодушный (1504–1567) — ландграф Гессенский, активный сторонник Лютера.

195

Фридрих III Мудрый (1463–1525) — курфюрст Саксонский.

196

Томас Мюнцер (1490–1525) — немецкий проповедник, сторонник Реформации, вдохновитель движения, переросшего в масштабное крестьянское восстание 1524–1526 гг.

197

Аллюзия на тайное общество «Бедный Конрад», устроившее в 1514 г. восстание крестьян и горожан в герцогстве Вюртемберг, в итоге подавленное.

198

Каспар Прегицер (годы жизни неизвестны) — ножовщик из Шорндорфа в Вюртемберге, один из участников движения «Бедный Конрад»; Иоанн Лейденский (настоящее имя Ян Бейкелсзон; около 1509–1536) — портной, примкнувший к движению анабаптистов (сторонников «сознательного» крещения в зрелом возрасте), один из лидеров Мюнстерской коммуны — теократического режима, действовавшего в Мюнстере в 1534–1535 гг.; Ян Маттис (1500–1534) — нидерландский пекарь, ставший проповедником, одна из ключевых фигур нидерландских и немецких анабаптистов, возглавлял Мюнстерскую коммуну.

199

Пильграм Марпек (около 1495–1556) — инженер в области гидравлики, ставший богословом и одним из лидеров анабаптизма.

200

Себастьян Лотцер (около 1490 — после 1525) — скорняк, участник крестьянских войн в Германии, один из авторов «Двенадцати статей» — своего рода манифеста Реформации, принятого в 1525 г. и излагавшего основные требования германских крестьян; Ульрих Шмид (годы жизни неизвестны) — кузнец, активный участник крестьянских войн, командир отряда, инициатор написания «Двенадцати статей». Текст, который приводится далее, составлен на основе этого документа.

201

Серваж — вид феодальной зависимости крестьян, во многом аналогичный крепостному праву.

202

«Маленького Йохана» (нем.).

203

Антуан II Добрый (1489–1544) — герцог Бара, Лотарингии и Гелдерна.

204

Клод I Лотарингский (1496–1550) — основатель династии де Гизов, участник военных кампаний Франциска I.

205

Бальи — королевский чиновник во Франции, выполнявший административные и судебные функции.

206

Вилланы — феодально-зависимое крестьянство в некоторых странах Западной Европы (Англии, Франции, Германии, Италии) в Средние века.

207

Карл V короновался в Ахене в 1520 г. как король Германии (римский король). В качестве императора Священной Римской империи папа Климент VII короновал его в Болонье в 1530 г.

208

Карл I Великий, или Шарлемань (между 742 и 748–814) — легендарный король франков, первый император Священной Римской империи.

209

«Союз башмака» (нем. Bundschuh) — возникшее в 1503 г. тайное общество, направлявшее крестьянское движение в Германии в начале XVI в. Башмак стал символом повстанцев и изображался на их знаменах; радуга — выбранный Томасом Мюнцером символ «Вечного союза с богом» — организации, также руководившей крестьянскими восстаниями и возникшей в 1520-х гг.

210

Радужная символика была широко распространена в государстве инков. Флаг империи предположительно представлял собой полосатое (цветов радуги) полотнище.

211

Рейхстаг — законодательный орган Священной Римской империи, учрежденный в 1495 г.

212

Антон Фуггер (1493–1560) — представитель династии Фуггеров, глава аугсбургского торгово-кредитного дома.

213

Кисá — мешок, затягиваемый шнурком.

214

От нем. Venedig — Венеция.

215

Вельзеры — аугсбургская и нюрнбергская династия коммерсантов, известная в Аугсбурге с 1246 г.

216

Имеется в виду Старый Гоа, или Гоа-Велья, город в индийском штате Гоа, с XVI в. — столица Португальской Индии.

217

Буквальный перевод слова «каучук» с языка индейцев майнас — «слезы дерева» или «плачущее дерево».

218

Якоб Фуггер-младший, Богатый (1459–1525) — видный представитель дома Фуггеров. Будучи бездетным, выбрал своего племянника Антона Фуггера в качестве наследного главы семейного предприятия.

219

Иоахим II Гектор (1505–1571), Альбрехт Бранденбург-Ансбахский (1490–1568), Иоганн Фридрих Великодушный (1503–1554) — германские курфюрсты, поддерживавшие протестантство.

220

Мориц Саксонский (1521–1553) — курфюрст Саксонский, полководец, соратник Карла V.

221

«Париж стоит обедни» — фраза, приписываемая Генриху Наваррскому (будущему королю Генриху IV), который, будучи гугенотом, принял в 1593 г. католичество ради возможности занять престол.

222

Мама Окльо — по легенде, сестра-супруга Манко Капака, считается первой царицей инков.

223

Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (около 160 — около 220) — раннехристианский богослов, одним из первых сформулировавший концепцию Троицы.

224

Христофор Шаппелер (1472–1551) — немецкий проповедник, поддерживавший крестьянское движение. Сыграл важную роль в подготовке «Двенадцати статей».

225

Ханс Зебальд Бехам (1500–1550), Бартель Бехам (1502–1540) — немецкие живописцы и граверы, ученики Альбрехта Дюрера. Оба были обвинены в ереси и изгнаны из Нюрнберга за «безбожную живопись» и гравюры откровенно эротического содержания.

226

Альбрехт Бранденбургский (1490–1545) — архиепископ Магдебурга и Майнца, курфюрст; известен как покровитель многих выдающихся живописцев (Дюрера, Кранаха и др.).

227

Фьеф — то же, что феод.

228

Разумеется, речь идет о труде Николая Коперника (1473–1543), впервые изданном в 1543 г.

229

Фифа — духовой инструмент семейства флейт.

230

Анн де Монморанси (1492–1567) — военный и государственный деятель Франции, командующий французской армией. В 1541 г. попал в опалу и был удален от двора в результате дипломатической неудачи.

231

Франсуа I Лотарингский, герцог де Гиз (1519–1563) — военный и государственный деятель, участник религиозных войн во Франции.

232

Генрих II (1519–1559) — сын Франциска I, наследник французского престола.

233

Элеонора Австрийская (1498–1558) — старшая сестра Карла V, бывшая супруга короля Португалии Мануэля, после смерти которого был заключен ее брак с Франциском I как одно из условий Камбрейского мира.

234

Карл II Орлеанский (1522–1545) — французский принц, сын Франциска I от первого брака с Клод Французской (1499–1524). Скоропостижно скончался в возрасте 23 лет, заразившись чумой в боевом походе. Его отца не стало два года спустя.

235

Куаутемок (около 1500–1525) — последний тлатоани (титул правителя самостоятельных городов) в государстве ацтеков. Был казнен конкистадорами. Считается национальным героем Мексики; Монтесума II (около 1466–1520) — последний император ацтеков.

236

Кетцалькоатль — пернатый змей, одно из главных божеств пантеона ацтеков; Тлалок — ацтекский бог дождя, грома, а также сельского хозяйства, огня и юга; Ильяпа — бог грома и молний в мифологии инков.

237

Строки Клемана Маро (1496–1544) из переведенного им на французский язык сочинения Эразма Роттердамского «Девица, отвергающая брак» (в сборнике диалогов «Разговоры запросто»).

238

Жан де Сен-Морис (не позднее 1499–1555) — посланник Карла V при дворе Франциска I.

239

Аток — полководец, во многих источниках назван родным братом Уаскара, в ходе гражданской войны инков был захвачен в плен и погиб от руки Чалкучимы; имя на кечуа означает «лис»; Тупак (Топа) Атао — также командующий военными силами Уаскара и, по некоторым источникам, его брат; после поражения в сражении против армий Чалкучимы и Кискиса его судьба остается неизвестной.

240

Неразборчиво. Примечание автора хроники.

241

Антинсуйу — юго-западная провинция империи инков.

242

Религиозное движение в Западной Европе, зародившееся в XII в. и подвергавшееся жестоким гонениям, особенно в XVI–XVII вв. Его последователи проповедовали идею «евангелической бедности».

243

Аллюзия на Тридентский собор, продлившийся с 1545 по 1563 г. и утвердивший основные догматы христианства.

244

Семьи Пацци и Альбицци участвовали в заговорах против членов семейства Медичи с неблагоприятными для себя последствиями.

245

Макиавелли Н. «История Флоренции». Книга вторая, часть XXXIV. Перевод Н. Рыковой.

246

Скоронконколо известен как пособник Лоренцаччо в покушении на Алессандро Медичи.

247

Баччо Валори (1477–1537) — флорентинский политический деятель, был папским уполномоченным и губернатором Флоренции; Франческо Гвиччардини (1483–1540) — флорентинский мыслитель, историк, политический философ, автор «Истории Флоренции»; Филиппо Строцци-младший (1489–1538) — флорентинский политический деятель, кондотьер, банкир; в 1534 г. отправился в изгнание из-за конфликта с находившимися у власти представителями семейства Медичи, затем организовал военный поход на Флорен-цию, попал в плен и умер в заточении.

248

Екатерина Медичи (1519–1589) — королева Франции, супруга Генриха II, мать Маргариты де Валуа (1553–1615), «королевы Марго», и одна из ключевых фигур в событиях Варфоломеевской ночи 24 августа 1572 г.

249

Алькальд — городской судья в средневековой Испании.

250

Лопе де Руэда (около 1505 — около 1565) — испанский актер и комедиограф, чаще всего обращался к комичным сюжетам из обыденной жизни.

251

Здесь и далее в текст включены скрытые цитаты из романа Мигеля де Сервантеса Сааведры «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»; при цитировании частично используется перевод Н. Любимова.

252

Два яблока — здесь: округлые утолщения на древке посоха. Посох с двумя яблоками, размещенными на разных уровнях, был непременным атрибутом пилигримов, направлявшихся к могиле апостола Иакова в городе Сантьяго-де-Компостелла.

253

Доменикос Теотокопулос — имя, данное при рождении живописцу Эль Греко (1541–1614).

254

Падишах — титул монарха в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока.

255

Эскопета — гладкоствольный карабин (дробовик), широко использовался стражами порядка в Новой Испании (испанских территориях в Латинской Америке) в XVII–XIX вв.; колесцовый замóк — механизм в виде колеса с насечками, высекающий искру для воспламенения порохового заряда в огнестрельном оружии; был распространен в XV–XVII вв.

256

От исп. bandolero — разбойник.

257

Диего де Урбина (середина — 2-я половина XVI в.) — испанский капитан, под командованием которого Мигель де Сервантес участвовал в битве при Лепанто — морском сражении, произошедшем 7 октября 1571 г. в Патрасском заливе с участием сил Священной лиги (коалиции католических государств) и Османской империи.

258

Либо церковь, либо моря, либо дворец короля (исп.).

259

Либо церковь, либо моря, либо дворец короля (исп.).

260

Алессандро Фарнезе (1520–1589) — итальянский кардинал, известен как покровитель искусств.

261

Общество Иисуса — орден иезуитов.

262

Пий V (в миру Антонио Микеле Гизлиери, 1504–1572) — папа римский с 1566 г., идеолог и вдохновитель антитурецкой Священной лиги.

263

Селим II (1524–1574) — одиннадцатый султан Османской империи.

264

Лев XI (в миру Алессандро Оттавиано Медичи, 1535–1605) — папа римский с 1605 г., скоропостижно скончался на 28-й день своего понтификата.

265

Капудан-паша — титул командующего флотом Османской империи; Себастьяно Веньер (Sebastiano Venier, 1496–1578) — венецианский дож, военачальник и дипломат; Альваро де Басан (1526–1588) — испанский адмирал, маркиз, в битве при Лепанто командовал резервной эскадрой; Маркантонио II Колонна (Marcantonio II Colonna, 1535–1584) — кондотьер, адмирал, представитель старинного итальянского рода; в битве при Лепанто командовал флотом Папской области.

266

Хуан Альварес Мальдонадо (около 1524–1612) — испанский конкистадор, участник колонизации территорий инков; Гаспар II де Колиньи (1519–1572) — французский адмирал, государственный деятель, командовал силами гугенотов в религиозных войнах во Франции, был убит в ходе Варфоломеевской ночи; Джованни Андреа (Джанандреа) Дориа (1539–1606) — внучатый племянник Андреа Дориа, командующий генуэзским флотом; Филиппо ди Пьеро Строцци (1541–1582) — сын флорентинского кондотьера Пьеро Строцци (около 1510–1558), находившегося на французской службе, двоюродный племянник Екатерины Медичи. Погиб в морском сражении с испанцами у Азорских островов; Улуч Али (имя при рождении — Джованни Диониджи Галени, 1519–1587) — корсар итальянского происхождения, обратившийся в ислам, попав в плен к пиратам. Позже — адмирал, паша Алжира и Триполи. Упоминается в романе Сервантеса о Дон Кихоте.

267

Генрих I де Бурбон-Конде (1552–1588) — принц крови, последователь кальвинизма, командовал силами протестантов в религиозных войнах.

268

Потоси — крупнейшее месторождение серебра в Южной Америке, активно разрабатывавшееся в XVI–XVIII вв.

269

Парафраз названия главы XX первой части романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»: «О доселе невиданном и неслыханном подвиге, какого ни один славный рыцарь на свете не совершал с меньшею для себя опасностью, чем доблестный Дон Кихот Ламанчский».

270

Иеронимо де Мендоса (умер после 1607) — португальский историк, участвовал в колонизаторской кампании, которую Португалия пыталась вести в Северной Африке, побывал в марокканском плену. Автор книги «Iornada de Africa» («Африканская экспедиция»), посвященной этим событиям.

271

Сэр Фрэнсис Дрейк (1540–1596) — английский капитан, вице-адмирал на службе у королевы Елизаветы I (1533–1603), награжденный рыцарским титулом. Помимо участия в военных кампаниях, занимался каперством, то есть захватом недружественных торговых судов, чаще всего — испанских.

272

Флейт — парусное трехмачтовое грузовое судно, созданное в конце XVI в. в Голландии.

273

Здесь и далее цитируются изречения, которыми оформлен плафон библиотеки французского писателя и философа Мишеля де Монтеня (1533–1592) в его фамильном замке близ Бордо. Грек прочел цитату из элегий Феогнида Мегарского (570 до н. э. — 485 до н. э.).

274

Квинт Гораций Флакк. «Послания». Перевод Н. Гинцбурга.

275

Слова, начертанные в библиотеке Монтеня, не обнаруживаются в канонической Книге Екклезиаста, однако ссылка на них есть в «Опытах» Мишеля Монтеня (том II, глава XII: «Принимай, говорит Екклезиаст, за благо вещи такими, как они представляются тебе и видом и вкусом своим повседневно, все остальное выше твоих познаний», Перевод Ф. Коган-Бернштейн).

276

Чимальпопока II (годы жизни неизвестны) — по некоторым сведениям, сын Монтесумы II.

277

В текст этой главы включены скрытые цитаты из труда Мишеля Монтеня «Опыты». При цитировании используются фрагменты переводов А. Бобовича, Ф. Коган-Бернштейн, Н. Рыковой.

278

«Новелла о беседе собак» — одна из вещей, входящих в сборник Мигеля де Сервантеса «Назидательные новеллы»; «Театр чудес» — пьеса его же авторства.

279

Чолула — индейский город в Мексике.


Еще от автора Лоран Бине
Седьмая функция языка

1980 год. Париж. Философ и литературовед Ролан Барт умирает в больничной палате – его сбила машина: трагическая случайность или убийство? Среди подозреваемых Мишель Фуко, Жак Деррида, Жиль Делез, Юлия Кристева – весь интеллектуальный цвет Европы второй половины XX века, а еще – партизаны из «Красных бригад» и некое тайное общество… Возможная цель убийц – рукопись гуру лингвистики Романа Якобсона о седьмой, магической, функции языка. Обладатель секрета получит возможность воздействовать на сознание человека, а значит – стать властелином мира: быть избранным, провоцировать революции, соблазнять.


HHhH

HHhH — немецкая присказка времен Третьего рейха: Himmlers Hirn heisst Heydrich. «Мозг Гиммлера зовется Гейдрихом», — шутили эсэсовцы. Райнхард Гейдрих был самым страшным человеком в кабинете Гитлера. Монстр из логова чудовищ. Он обладал неограниченной властью и еще большей безжалостностью. О нем ходили невероятные слухи, один страшнее другого. И каждый слух был правдой. Гейдрих был одним из идеологов Холокоста. Гейдрих разработал план фальшивого нападения поляков на немецких жителей, что стало поводом для начала Второй мировой войны.


Рекомендуем почитать
Давние потери

Гротескный рассказ в жанре альтернативной истории о том, каким замечательным могло бы стать советское общество, если бы Сталин и прочие бандиты были замечательными гуманистами и мудрейшими руководителями, и о том, как несбыточна такая мечта; о том, каким колоссальным творческим потенциалом обладала поначалу коммунистическая утопия, и как понапрасну он был растрачен.© Вячеслав Рыбаков.


Лучшее за год XXIII: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк

Прославленные мастера жанра, такие как Майкл Суэнвик, Брюс Стерлинг, Джо Холдеман, Джин Вулф, Гарри Тертлдав и многие другие, приглашают читателей в увлекательные путешествия по далекому будущему и альтернативному прошлому. Тайны инопланетных миров и величайшие достижения научной мысли представлены на страницах знаменитого ежегодного сборника, обладателя многочисленных престижных наград. Только самое новое и лучшее достойно оказаться под обложкой «The Year's Best Science Fiction», признанного бренда в мире фантастики!


Сто миллиардов солнц

Продолжение серии «Один из»… 2060 год. Путешествие в далекий космос и попытка отыграть «потерянное столетие» на Земле.


Царь Аттолии

Вор Эддиса, мастер кражи и интриги, стал царем Аттолии. Евгенидис, желавший обладать царицей, но не короной, чувствует себя загнанным в ловушку. По одному ему известным причинам он вовлекает молодого гвардейца Костиса в центр политического водоворота. Костис понимает, что он стал жертвой царского каприза, но постепенно его презрение к царю сменяется невольным уважением. Постепенно придворные Аттолии начинают понимать, в какую опасную и сложную интригу втянуты все они. Третья книга Меган Уолен Тернер, автора подростковой фэнтэзи, из серии «Царский Вор».  .


Красный паук, или Семь секунд вечности

«Красный паук, или Семь секунд вечности» Евгения Пряхина – роман, написанный в добрых традициях советской фантастики, в котором чудесным образом переплелись прошлое и настоящее. Одной из основ, на которых строится роман, является вопрос, давно разделивший землян на два непримиримых лагеря. Это вопрос о том, посетила ли американская экспедиция Луну в 1969 году, чьё собственное оригинальное решение предлагает автор «Красного паука». Герои «Красного паука» – на первый взгляд, обычные российские люди, погрязшие в жизненной рутине.


Роман лорда Байрона

Что, если бы великий поэт Джордж Гордон Байрон написал роман "Вечерняя земля"? Что, если бы рукопись попала к его дочери Аде (автору первой в истории компьютерной программы — для аналитической машины Бэббиджа) и та, прежде чем уничтожить рукопись по требованию опасающейся скандала матери, зашифровала бы текст, снабдив его комментариями, в расчете на грядущие поколения? Что, если бы послание Ады достигло адресата уже в наше время и над его расшифровкой бились бы создатель сайта "Женщины-ученые", ее подруга-математик и отец — знаменитый кинорежиссер, в прошлом филолог и специалист по Байрону, вынужденный в свое время покинуть США, так же как Байрон — Англию?