Цивилиzации [заметки]
1
Первая часть слова трактуется также как εὖ, «благо» — то есть «благое место».
2
Ауд Мудрая (834–900) — правительница викингов, сыграла заметную роль в истории заселения Исландии; Кетиль Плосконосый (790 — около 866) — норвежский конунг (король), правитель Мэна; Олав I Белый (около 820 — около 871) — конунг-воитель, правитель Дублина; Торстейн Рыжий (около 846 — между 875 и 890) — конунг-воитель, один из предводителей викингов, участвовавших в покорении Шотландии. Фигурируют в двух винландских сагах, выделяемых в ряду исландских саг, — в «Саге об Эйрике Рыжем» и «Саге о гренландцах». Имена приводятся по текстам исландских саг в переводе М. Стеблина-Каменского.
3
Эйрик (Эрик) Рыжий (около 950 — около 1003) — основатель первого поселения в Гренландии; Торвальд Асвальдсон (умер в 980) — его отец, норвежец, известен главным образом по «Саге об Эйрике Рыжем»; Эйольв Дерьмо, Храфн Драчун, как и упомянутые далее Тьодхильд и Торбьёрг Корабельная Грудь, также являются персонажами винландских саг.
4
Тинг — народное собрание в Древней Германии и Скандинавии.
5
Гуннбьорн Ульфсон, или Гуннбьорн, сын Ульва Вороны (X н. э.) — норвежский мореплаватель, считается первым европейцем, открывшим существование Америки.
6
Фрейдис Эйриксдоттир (около 980–?) считается единственной дочерью Эйрика Рыжего.
7
Лейв (Лейф) Эйрикссон Счастливый (около 970 — около 1020) — сын Эйрика Рыжего, известен как первооткрыватель Северной Америки; Торфинн Карлсефни (около 980 — после 1007) — исландский мореплаватель.
8
Винланд — название, которое Лейв Эйрикссон дал землям Северной Америки.
9
Маркланд (Лесная Страна) — предположительно, часть побережья Лабрадора.
10
Скрелинги — термин, использовавшийся древними скандинавами для наименования народов Винланда. Одноногие скрелинги описаны в винландских сагах.
11
Торвард, муж Фрейдис, — еще один персонаж винландских саг.
12
Кнорр — тип деревянного плоскодонного корабля викингов.
13
Вёльва — провидица в скандинавской мифологии.
14
Тортейн Эйрикссон (около 970 — после 1000) — мореплаватель, младший сын Эйрика Рыжего. Торстейн Эйрикссон и Гудрид также фигурируют в винландских сагах.
15
Гибель Торвальда от руки бегуна-одноножки описана в «Саге об Эйрике Рыжем».
16
Ньёрд — скандинавский бог плодородия, олицетворяющий также ветер и морскую стихию; Хель — повелительница мира мертвых.
17
Фьорд — узкий и глубоко вдавшийся в сушу морской залив со скалистыми берегами.
18
] Драккар — еще один тип судна викингов, узкий длинный корабль с поднятыми носом и кормой.
19
Здесь описана площадка для традиционной игры в мяч, популярной у народов, занимавших территорию от современной Центральной Мексики до Гондураса и Никарагуа. Игра проходила в длинной части такого «стадиона», а соотношение длинной и коротких поперечных его частей составляло обычно 4:1.
20
Виса — жанр скальдической поэзии, в сагах служил для передачи слов персонажей. Виса Фрейдис перекликается с фрагментом исландской «Саги об Эгиле» (см. главу XXIV). Перевод В. Кошкина и С. Масловой-Лашанской. Приводится с изменениями.
21
Норна — божество судьбы в германо-скандинавской мифологии.
22
Миклагард — древнескандинавское название Константинополя.
23
— один из титулов древнескандинавской знати, изначально — вождь племени.
24
Локи — германо-скандинавский бог хитрости, обмана, а также огня, считается отцом Хели.
25
Ламбаеке — регион на северо-западе Перу, территория распространения сиканской культуры, предшествовавшей появлению инков.
26
Найламп — мифический основатель цивилизации Ламбаеке. По легенде, он пришел из-за моря со своими воинами и поселился в тех местах.
27
Бонды — вольные земледельцы в Скандинавских странах.
28
Ака — напиток, более известный под названием чича.
29
Куи — морская свинка на кечуа. В оставленных европейцами документах XVI в. упоминается именно под этим названием.
30
Сальтес — остров в устье реки Одьель на западном побережье Испании.
31
Гуанахани — остров, которого Христофор Колумб достиг 12 октября 1492 г. во время экспедиции, завершившейся открытием Америки; он назвал его Сан-Сальвадором.
32
Мартин Алонсо Пинсон (1441–1493) — испанский мореплаватель и судовладелец; Висенте Яньес Пинсон (около 1460 — около 1523) — его младший брат, мореплаватель и конкистадор. В ходе экспедиции Христофора Колумба действительно командовали вышеупомянутыми каравеллами.
33
Неф — деревянное торговое и военно-транспортное судно X–XVI вв.
34
Сипанго — использовавшееся в те времена название Японии.
35
Арбутус, или земляничное дерево, фигурирует на гербе Мадрида с 1222 г.
36
Левант — восточный ветер.
37
Фуста — быстроходная венецианская галера.
38
Касик — вождь, старейшина у латиноамериканских индейцев. Слово заимствовано из языка таино.
39
Каонабо (?–1496) — один из пяти верховных вождей острова Гаити, касик горной долины Магуана. Организовал военное сопротивление испанским конкистадорам. Попал в плен и погиб на судне, потерпевшем кораблекрушение по пути в Испанию.
40
Бехекио (конец XV — начало XVI в.) — касик гаитянской провинции Харагуа.
41
¡Santiago y cierra, España! — «Святой Иаков с нами, рази, Испания!» (исп.) — боевой клич христианских воинов времен Реконкисты. Святой Иаков Зеведеев (Старший) — в испанской традиции Сантьяго (святой Яго, мавроборец) — считался их покровителем.
42
Анакаона (1464–1503) — супруга Каонабо, после его гибели стала править при поддержке своего брата Бехекио. Была казнена конкистадорами.
43
Палос-де-ла-Фронтера — портовый город в Испании, примыкает к ранее упомянутому острову Сальтес. Оттуда 3 августа 1492 г. вышла экспедиция Колумба.
44
«Индиями» во 2-й половине XV в. называли страны Южной и Восточной Азии, представлявшие для европейцев интерес пряностями и предполагавшимися месторождениями золота.
45
Океаническое море — одно из названий Атлантического океана.
46
Таино — общее название племен, населявших в конце XV в. Гаити, Пуэрто-Рико, Кубу, Ямайку, Багамские и ряд других островов; карибы — группа индейских народов Южной Америки.
47
Игуэнамота, дочь Анакаоны, упоминается в некоторых источниках — в частности, в книге Вашингтона Ирвинга «Жизнь и путешествия Христофора Колумба» (1828).
48
Тауантинсуйу, или Империя Четырех Четвертей, — империя инков, существовавшая на территории Южной Америки в XI–XVI вв. и объединившая четыре провинции. Название Тауантинсуйу на языке народа кечуа означает «совокупность из четырех частей; Сапа инка (Единственный инка, он же Верховный инка) — титул верховного правителя; Уайна Капак (около 1476 — около 1527) — одиннадцатый правитель империи инков и первый Сапа инка, родившийся не в Куско.
49
Томебамба — крупный город-государство в империи инков.
50
] Нинан Куйочи (1490–1527) — старший сын Уайны Капака. Как и отец, умер от оспы, завезенной европейскими завоевателями в Латинскую Америку.
51
Пачакамак — город неподалеку от современной Лимы, был центром поклонения божеству, по имени которого назван. Бог Пачакамак считался создателем первых мужчины и женщины.
52
Уаскар (около 1500–1532) — двенадцатый правитель империи инков. Погиб в ходе войны за власть со своим братом Атауальпой.
53
Атауальпа (1497–1533) — последний Верховный инка, правитель региона Кито, был казнен испанскими конкистадорами.
54
Существовавший у инков культ предков предполагал сохранение мумий инкских правителей и знати и проведение связанных с ними ритуалов.
55
Полководцы, участвовавшие в гражданской войне инков (1529–1532) на стороне Атауальпы; Кискис (умер в 1535) — участвовал в сопротивлении конкистадорам, был убит в результате мятежа в войсках. По одной из версий, имя переводится как «брадобрей»: брить себя доверял ему Уайна Капак; Чалкучима (2-я половина XV в. — 1533) — участвовал в боевых действиях против конкистадоров, был казнен; Руминьяви (1490–1535) — после гибели Атауальпы возглавил сопротивление конкистадорам, был взят в плен, подвергнут пыткам и затем казнен. Одна из почитаемых фигур в современном Эквадоре. Имя переводится как «каменный глаз».
56
Пуп земли — так переводится название города с языка кечуа.
57
Тупак Уальпа (около 1500–1533) — еще один сын Уайны Капака, после гибели Атауальпы был назначен конкистадорами императором. Скончался спустя несколько месяцев.
58
Саксайуаман — древняя цитадель и храмовый комплекс, выполнявшие стратегические и религиозные задачи. Куско был построен неподалеку.
59
То есть картофельных.
60
Имеются в виду перуанские лысые собаки — разновидность бесшерстных собак, иногда — с небольшим шерстяным гребнем на голове. Считалось, что их кровь и внутренности обладают целебными свойствами.
61
Система мощеных дорог в империи инков охватывала десятки тысяч километров и нередко пролегала в самых труднодоступных местах.
62
Часки — профессиональные гонцы в империи инков, занимавшиеся доставкой информации и материальных грузов — как правило, по принципу эстафеты.
63
Пачамама — богиня земли и плодородия в мифологии кечуа, распространенной на территории империи инков.
64
Каньяри — народ Южной Америки, который подчинил инкам Тупак Юпанки (1441–1493), отец Уайны Капака, дед Атауальпы.
65
Чинчайсуйу — одна из четырех провинций империи инков, расположенная на севере.
66
Пачакути, или Куси Юпанки (около 1391 — около 1471) — девятый Верховный инка, правитель королевства Куско, значительно расширивший границы империи. Прадед Атауальпы.
67
Янакуна — особая категория мужского населения Тауантинсуйу, существовавшая вне общины и привлекавшаяся для различных видов службы.
68
Полноправной супругой Верховного инки в Тауантинсуйу традиционно становилась его сестра, носившая титул Койя, который добавлялся к имени. Койя Асарпай (?–1533), Куси Римай (Окльо) (конец XV — начало XVI в.), Киспе Сиса (около 1518–1559) — инкские принцессы. Койя Асарпай и Киспе Сиса являлись родными сестрами Атауальпы по отцу, Куси Римай многие источники также относят к его роду.
69
Атуэй (?–1512) — вождь одного из племен таино. Был казнен за сопротивление конкистадорам. На Кубе считается национальным героем.
70
Урубу — птица семейства американских грифов.
71
Виракоча — божество, которое многие коренные народы Южной Америки почитали как творца мира.
72
Айлью — община у инков.
73
Провидение, кара, Индия (порт., исп.).
74
«Есть» (порт., исп.).
75
Имеется в виду расположенный в Куско Кориканча, «Золотой храм», изначально, в переводе с кечуа, называвшийся «Обитель Солнца». Известен своей необычайно богатой отделкой из золотых пластин и золотыми статуями. Был разрушен конкистадорами. В XVII в. на его фундаменте был возведен католический собор Санто-Доминго.
76
Уака — место поклонения божествам.
77
Викуньи — небольшие животные семейства верблюдовых, обитают в Андах.
78
Жуан III (1502–1557) — король Португалии, правил с 1521 г.
79
Бог (порт.).
80
«Бразилия?» (порт.)
81
Сулейман I Великолепный (1494–1566) — десятый султан Османской империи. Его правление принято называть «золотым веком» в истории Оттоманской Порты.
82
«Ты говоришь на кастильском?» (исп.)
83
Португальская экспедиция, достигшая в 1500 г. берега нынешней Бразилии, решила, что открыла остров, и дала ему название Вера Круш (остров Истинного Креста).
84
Имеются в виду католические короли, как принято называть монаршую чету — Фердинанда II Арагонского (1452–1516) и Изабеллу I Кастильскую (1451–1504).
85
Екатерина (Каталина) Австрийская (1507–1578) — супруга Жуана III, урожденная эрцгерцогиня Австрийская, принцесса Бургундии и инфанта Испанская.
86
В основе «Инкиад» лежит текст поэмы «Лузиады» Луиша де Камоэнса (около 1524–1580), посвященной освоению Индии португальцами, потомками мифического Луза; отсюда топоним Лузитания — так называлась древнеримская провинция, занимавшая юго-западную часть Иберийского полуострова. Русскоязычная версия является переработкой стихотворного перевода «Лузиад», выполненного О. Овчаренко.
87
«Да, я верю» (исп.).
88
Новообращенных, выкрестов (исп.).
89
Изабелла Португальская (1503–1539) — императрица Священной Римской империи. Была регентом Испании в 1528–1533 и 1535–1538 гг. во время отъездов мужа.
90
Катея — так в Европе называли Китай.
91
Епископом и инквизитором (исп.).
92
Висенте де Вальверде (1498–1541) — испанский монах-доминиканец, первый католический епископ Южной Америки.
93
Святую Троицу (исп.).
94
Алебардами (исп.).
95
От исп. suprema — верховная. Имеется в виду Совет верховной инквизиции — Consejo de la Suprema Inquisición.
96
Карл V Габсбург (1500–1558) — король Испании, император Священной Римской империи.
97
Хуан Пардо де Тавера (1472–1545) — архиепископ Толедо (с 1534), Великий инквизитор (с 1539).
98
Нижние земли — имеются в виду Нидерланды.
99
Мавры или турки (исп.).
100
Еретики (исп.).
101
Как тебя зовут? (исп.)
102
Педро Писарро (1515–1602) — испанский конкистадор, автор хроники, описывающей завоевание Перу.
103
Куда? (исп.)
104
Варвары учатся! (лат.)
105
«Кубинцы! Кубинцы!» (исп.)
106
Имеется в виду Никколо Макиавелли (1469–1527).
107
«Индульгенция» (исп.).
108
Альгвасил — служитель правосудия в Испании.
109
] Здесь и далее упоминаются персонажи поэмы Лудовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд», впервые опубликованной в 1516 г.
110
] Амаута — ученые и учителя у инков (философы, астрологи, астрономы). Аравеки — инкские поэты.
111
«Неужели вы думаете, что солдату, первым взобравшемуся на штурмовую лестницу, более, чем кому-либо другому, опостылела жизнь?» (исп.). Перевод К. Державина приводится с незначительными изменениями.
112
Своде запрещенных книг, еретике, аутодафе (исп.).
113
Здесь и далее цит. по: Макиавелли Н. «Государь». Перевод М. Юсима.
114
Тумбес — город и одноименная провинция на северо-западе современного Перу. Был столицей народа каньяри.
115
] Франсиско де Витория (1480 или 1483–1546) — испанский богослов, один из основоположников международного права.
116
Дюрандаль — легендарный меч Роланда, часто упоминаемый в литературе и фольклоре.
117
Семпере — кличка пса Карла V, предположительно изображенного вместе с ним на портрете Тициана. Буквальный перевод: «Всегда, всегда» (каталан.).
118
Змей считался у инков священным животным, воплощением мудрости и символизировал мир мертвых.
119
Признаешь ли ты единого Бога и Господа нашего Иисуса Христа? (исп.)
120
Признаю единого Бога и Господа вашего Иисуса Христа (исп.).
121
Да будет свет. И стал свет (лат.). Быт 1, 3.
122
«Спасай короля!» (исп.)
123
«Боже, спаси короля!» (исп.)
124
Франческо Мария Сфорца (1495–1535) — последний герцог Милана, получивший этот титул от Карла V в 1525 г.
125
Гарсиласо де ла Вега (1501 или 1503–1536) — испанский поэт и офицер. Участвовал в походах Карла V, в одном из них был убит вместо императора в результате покушения.
126
Альгамбра — мавританская крепость, служившая резиденцией правителей Гранадского эмирата до начала 1492 г.
127
Николя Перрено де Гранвель (1486–1550) — советник Карла V, пфальцграф Бургундии, сюзерен Безансона.
128
Франсиско де лос Кобос-и-Молина (1477–1547) — государственный секретарь и главный советник Карла V в Испании.
129
Антонио де Лейва, герцог Терранова, князь Асколи (1480–1536) — видный военачальник, особенно ярко проявивший себя в войнах с Италией, первый испанский губернатор Милана.
130
Первоначально девиз звучал иначе: «Nec Plus Ultra», то есть «не дальше предела» мира, «дальше некуда». Согласно греческой легенде, эта надпись была начертана на Геркулесовых столбах, которые считались границей мира, как предупреждение мореплавателям. В таком виде этот девиз был помещен Фердинандом Арагонским на герб Испании после победы Реконкисты и установления контроля над выходом в Атлантику. Однако после открытия Колумбом Нового Света Карл V убрал из девиза отрицательную частицу.
131
Мухаммед XII Абу Абдаллах, или Боабдиль (1459–1527 или 1533) — последний эмир Гранады, при котором город перешел к католическим королям Фердинанду и Изабелле.
132
Лоренцино (Лоренцаччо) Медичи (1511–1548) — итальянский политик и литератор. Известен как организатор убийства своего кузена, Алессандро де Медичи, лорда Флоренции.
133
Фуггеры — одна из крупнейших банкирских династий Германии XV–XVII вв.
134
Кипу — инкская система счета и сохранения информации с использованием сплетенных между собой нитей, на которых по определенным правилам завязывали узелки.
135
Филипп Меланхтон (1407–1560) — германский богослов, гуманист, соратник Лютера.
136
Иньиго (Игнатий) Лопес де Лойола (1491–1556) — испанский католический священник, основатель ордена иезуитов. В ранние годы состоял на военной службе. Канонизирован в 1622 г.
137
Внутренний двор во дворце Карла V в Альгамбре действительно представляет собой круг.
138
Хнефатафл — скандинавская игра.
139
Франциск I (1494–1547) — король Франции, чье правление отмечено продолжительными войнами с Карлом V, но также культурным и экономическим расцветом государства.
140
Камбрейский, или Дамский, мир был заключен между Франциском I и Карлом V в 1529 г. Название «Дамский» связано с участием матери Франциска I Луизы Савойской и тетки Карла V Маргариты Австрийской в подписании мирного договора.
141
Фердинанд I (1503–1564) — брат Карла V, король Венгрии и Богемии, эрцгерцог Австрии, король Германии и носитель титула «римский король», то есть избранный наследник престола Священной Римской империи; впоследствии, после смерти Карла V, получил императорский титул.
142
Христианнейший, или архихристианский, король — почетный титул короля Франции.
143
Львиный дворик — двор в Львином дворце Альгамбры с фонтаном, чашу которого поддерживают двенадцать каменных львов.
144
Хуан Хинес де Сепульведа (1490–1573) — испанский религиозный деятель, историограф Карла V. Придерживался идеи неполноценности коренного населения Америки.
145
Имеется в виду взятие Рима войсками Карла V 6 мая 1527 г., когда папа римский Климент VII (в миру Джулио де Медичи, 1478–1534) был осажден в замке Святого Ангела.
146
Манко Капак (?–1231) — основатель государства инков Тауантинсуйу. Легенды часто называют его сыном бога Инти, то есть Солнца, и богини Кильи, Луны.
147
Хенералифе — летняя резиденция эмиров Гранады, расположенная рядом с крепостью и дворцовым комплексом Альгамбра.
148
«Возмездие!» (исп.)
149
Кортесы — сословно-представительное собрание в Испании, прообраз парламента.
150
Кортесы — сословно-представительное собрание в Испании, прообраз парламента.
151
Герцог Медина Сидония — старейший герцогский титул Испании, учрежден в 1380 г.; Герцог Аркос — наследственный титул, учрежденный в 1493 г.; Маркиз де Тарифа — испанский дворянский титул, учрежденный в 1514 г.
152
Курака — глава общины андских индейцев на языке кечуа. То же, что и касик.
153
Крестным отцом (исп.).
154
Каса де контратасьон (буквально: торговый дом) — испанский государственный орган, основанный в 1503 г. для управления колонизаторской, исследовательской и торговой деятельностью на заморских территориях.
155
То есть с Западом.
156
Гийом де Крой (Мудрый), сеньор де Шьевр (и обладатель ряда других титулов; 1458–1521) — государственный деятель Священной Римской империи, воспитатель и правая рука Карла V.
157
де Вальдес (1509–1541) — испанский литератор, сторонник идей Реформации.
158
Альгамбрский (или Гранадский) эдикт — изданный в 1492 г. указ католических королей Фердинанда и Изабеллы об изгнании из их королевств всех иудеев, которые откажутся принять христианство.
159
Большая государственная печать Соединенного Королевства ставится на документах особой государственной важности; хранится у лорд-канцлера.
160
Екатерина Арагонская (1845–1536) — первая супруга Генриха VIII, сестра Хуаны I Безумной (1479–1555), матери Карла V.
161
Элис Мор, в первом браке — Миддлтон (1474–1546 или 1551) — вторая супруга Томаса Мора (с 1511); Маргарет Ропер, урожденная Мор (1505–1544) — его старшая дочь от первого брака.
162
Гийом Бюде (1467–1540) — французский мыслитель, языковед, библиофил.
163
Ян (Жан) Стандонк (1453–1504) — фламандский религиозный деятель, литератор, ученый; Тома Варне (? — около 1504) — сподвижник Стандонка в просветительской деятельности. Эпизод с изгнанием действительно имел место в 1498 г.
164
Чиригуано (чиригуанос) — коренной народ Латинской Америки, проживавший в предгорьях Анд на юго-востоке современной Боливии. Оказали активное сопротивление империи инков, а позднее конкистадорам. В «Истории Нового Света» испанского хрониста Бернабе Кобо (1580–1657) описываются как варвары и каннибалы, пожирающие своих пленников.
165
Елизавета Датская, Норвежская и Шведская (1485–1555) — датская принцесса, супруга курфюрста Бранденбурга Иоахима I Нестора (1484–1535), от которого сбежала в 1528 г. из-за идейных разногласий — после того, как прониклась идеями Реформации, — и нашла приют у своего дяди, курфюрста Иоганна Саксонского (1468–1532).
166
Шмалькальденский союз — оборонительный союз на основе заключенного в 1531 г. договора между германскими протестантскими князьями для противостояния религиозной политике Карла V.
167
Имеется в виду изображение граната, присутствующее на гербе и флаге Гранады. После завершения Реконкисты, с 1492 г., гранат является одним из символов Испании.
168
Андреа Дориа (1466–1560) — генуэзский адмирал, фактический глава Генуэзской республики в конце 1520-х гг., командующий войсками Карла V в ходе кампаний в Северной Африке.
169
Внутреннее море — так древние римляне называли Средиземное море.
170
Мария Австрийская (1505–1558) — родная сестра Карла V, была супругой короля Венгерского и Чешского Людовика (Лайоша) II (1506–1526), а после его гибели стала наместницей императора Священной Римской империи в Нидерландах.
171
Франсиско Лопес де Гомара (около 1511 — около 1566) — испанский священник, историограф колонизации Америки.
172
Мочика — латиноамериканская культура, существовавшая на побережье Перу в I–VIII вв. н. э.; чиму — культура, пришедшая ей на смену.
173
Антонио де Гевара (1480–1545) — испанский священник, мыслитель, литератор и издатель; Алонсо де Санта Крус (1505–1567) — испанский картограф, занимался составлением карт вновь открытых заморских территорий.
174
Барбаросса Хызыр Хайреддин-паша (1475–1546) — османский корсар, правитель Алжира, позднее — адмирал Османской империи.
175
Инфант Луиш Португальский, герцог Бежа (1506–1555) — один из младших братьев Жуана III, видный участник тунисской кампании Карла V.
176
Педро I Кастильский Жестокий (1334–1369) — король Кастилии и Леона.
177
Жанна д’Альбре (1528–1572) — дочь Маргариты Наваррской, с 1555 г. — королева Наварры.
178
Филипп I Красивый (1478–1509) — король Кастилии, первый Габсбург на испанском престоле. После его скоропостижной кончины его супруга Хуана I Безумная долго отказывалась хоронить тело, не желая расставаться с усопшим.
179
Мухаммад аль-Хасан, или Абу Абдалла Мухаммад аль-Хасан ибн Мухаммад, Мулай Хасан (около 1500–1549) — халиф из династии Хафсидов, правившей землями, включавшими территорию современного Туниса. В 1534 г., после захвата Туниса Барбароссой, бежал. В 1535 г. вернулся на престол после успешной военной кампании против Османской империи, проведенной Карлом V.
180
Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (235 г. до н. э. — 183 г. до н. э.) — знаменитый римский военачальник, консул. Наиболее известен победами в войне с Карфагеном, по итогам которой Риму отошла Испания, и другими кампаниями в Северной Африке.
181
Ян Корнелизон Вермеен (1500–1559) — голландский живописец, трудился при дворе Карла V, сопровождал его в тунисской кампании 1535 г.
182
Форма принудительного труда в империи инков, а позднее — в испанских колониях в Америке, обязывавшая бóльшую часть населения отрабатывать определенный срок на строительных, сельскохозяйственных и других работах.
183
Колла, чачапойя, чиму, каньяри, кара — народы Центральной и Южной Америки, находившиеся в зависимости от империи инков.
184
Кипукамайоки — чиновники-счетоводы в империи инков, ведавшие составлением и чтением кипу.
185
Орден Золотого руна — рыцарский орден, учрежденный в 1430 г., его вручение является прерогативой монарха.
186
Марраны — буквально: свиньи, так называли в Испании насильно крещенных евреев. Впрочем, на деле им, в отличие от правоверных иудеев, разрешено было остаться в Испании. Примечание из цитируемого перевода Н. Макиавелли.
187
Аль-Хасан ибн Мухаммед ал-Ваззан, или Иоанн Лев Африканский (около 1488 — между 1527 и 1555) — географ и дипломат арабского происхождения, автор ряда трудов, посвященных Африке и арабскому миру. Родился в Гранаде, откуда вместе с семьей перебрался в Марокко. Позднее, оказавшись в Италии и пользуясь покровительством папы Льва X, в 1520 г. принял крещение. По некоторым сведениям, в дальнейшем вернулся в Африку и вновь принял ислам.
188
Салим ат-Туми (умер в 1516) — эмир Алжира; Арудж Барбаросса (около 1473–1518) — пират, османский адмирал, брат Хайреддина Барбароссы. По некоторым данным, пользуясь доверием Салима ат-Туми, собственноручно задушил его во время купания, после чего провозгласил себя алжирским эмиром. Пользовался серебряным протезом, утратив левую руку в боях с испанцами.
189
Раздел Бургундского герцогства, в состав которого входили Нидерланды, произошел в результате военного конфликта между Францией и династией Габсбургов, известного как Война за бургундское наследство (1477–1482).
190
Атауальпа Сапа инка, августейший, Испании и Кито царь, Африки властитель, Бельгии милостивейший государь, и Мария, его супруга (лат.).
191
Карл Смелый (1433–1477) — последний герцог Бургундский, противостоявший укреплению централизованной Франции. После его гибели начался раздел бургундских земель между Францией и Габсбургами.
192
Маргарита Австрийская (1480–1530) — сестра Филиппа Красивого, отца Карла V, наместница Испанских (Габсбургских) Нидерландов; Пакча Дучичела (1485–1525) — супруга Уайна Капака, принцесса Кито, которую многие источники называют матерью Атауальпы.
193
В Священной Римской империи князья-выборщики, обладающие правом избирать императора.
194
Филипп I Гессенский Великодушный (1504–1567) — ландграф Гессенский, активный сторонник Лютера.
195
Фридрих III Мудрый (1463–1525) — курфюрст Саксонский.
196
Томас Мюнцер (1490–1525) — немецкий проповедник, сторонник Реформации, вдохновитель движения, переросшего в масштабное крестьянское восстание 1524–1526 гг.
197
Аллюзия на тайное общество «Бедный Конрад», устроившее в 1514 г. восстание крестьян и горожан в герцогстве Вюртемберг, в итоге подавленное.
198
Каспар Прегицер (годы жизни неизвестны) — ножовщик из Шорндорфа в Вюртемберге, один из участников движения «Бедный Конрад»; Иоанн Лейденский (настоящее имя Ян Бейкелсзон; около 1509–1536) — портной, примкнувший к движению анабаптистов (сторонников «сознательного» крещения в зрелом возрасте), один из лидеров Мюнстерской коммуны — теократического режима, действовавшего в Мюнстере в 1534–1535 гг.; Ян Маттис (1500–1534) — нидерландский пекарь, ставший проповедником, одна из ключевых фигур нидерландских и немецких анабаптистов, возглавлял Мюнстерскую коммуну.
199
Пильграм Марпек (около 1495–1556) — инженер в области гидравлики, ставший богословом и одним из лидеров анабаптизма.
200
Себастьян Лотцер (около 1490 — после 1525) — скорняк, участник крестьянских войн в Германии, один из авторов «Двенадцати статей» — своего рода манифеста Реформации, принятого в 1525 г. и излагавшего основные требования германских крестьян; Ульрих Шмид (годы жизни неизвестны) — кузнец, активный участник крестьянских войн, командир отряда, инициатор написания «Двенадцати статей». Текст, который приводится далее, составлен на основе этого документа.
201
Серваж — вид феодальной зависимости крестьян, во многом аналогичный крепостному праву.
202
«Маленького Йохана» (нем.).
203
Антуан II Добрый (1489–1544) — герцог Бара, Лотарингии и Гелдерна.
204
Клод I Лотарингский (1496–1550) — основатель династии де Гизов, участник военных кампаний Франциска I.
205
Бальи — королевский чиновник во Франции, выполнявший административные и судебные функции.
206
Вилланы — феодально-зависимое крестьянство в некоторых странах Западной Европы (Англии, Франции, Германии, Италии) в Средние века.
207
Карл V короновался в Ахене в 1520 г. как король Германии (римский король). В качестве императора Священной Римской империи папа Климент VII короновал его в Болонье в 1530 г.
208
Карл I Великий, или Шарлемань (между 742 и 748–814) — легендарный король франков, первый император Священной Римской империи.
209
«Союз башмака» (нем. Bundschuh) — возникшее в 1503 г. тайное общество, направлявшее крестьянское движение в Германии в начале XVI в. Башмак стал символом повстанцев и изображался на их знаменах; радуга — выбранный Томасом Мюнцером символ «Вечного союза с богом» — организации, также руководившей крестьянскими восстаниями и возникшей в 1520-х гг.
210
Радужная символика была широко распространена в государстве инков. Флаг империи предположительно представлял собой полосатое (цветов радуги) полотнище.
211
Рейхстаг — законодательный орган Священной Римской империи, учрежденный в 1495 г.
212
Антон Фуггер (1493–1560) — представитель династии Фуггеров, глава аугсбургского торгово-кредитного дома.
213
Кисá — мешок, затягиваемый шнурком.
214
От нем. Venedig — Венеция.
215
Вельзеры — аугсбургская и нюрнбергская династия коммерсантов, известная в Аугсбурге с 1246 г.
216
Имеется в виду Старый Гоа, или Гоа-Велья, город в индийском штате Гоа, с XVI в. — столица Португальской Индии.
217
Буквальный перевод слова «каучук» с языка индейцев майнас — «слезы дерева» или «плачущее дерево».
218
Якоб Фуггер-младший, Богатый (1459–1525) — видный представитель дома Фуггеров. Будучи бездетным, выбрал своего племянника Антона Фуггера в качестве наследного главы семейного предприятия.
219
Иоахим II Гектор (1505–1571), Альбрехт Бранденбург-Ансбахский (1490–1568), Иоганн Фридрих Великодушный (1503–1554) — германские курфюрсты, поддерживавшие протестантство.
220
Мориц Саксонский (1521–1553) — курфюрст Саксонский, полководец, соратник Карла V.
221
«Париж стоит обедни» — фраза, приписываемая Генриху Наваррскому (будущему королю Генриху IV), который, будучи гугенотом, принял в 1593 г. католичество ради возможности занять престол.
222
Мама Окльо — по легенде, сестра-супруга Манко Капака, считается первой царицей инков.
223
Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (около 160 — около 220) — раннехристианский богослов, одним из первых сформулировавший концепцию Троицы.
224
Христофор Шаппелер (1472–1551) — немецкий проповедник, поддерживавший крестьянское движение. Сыграл важную роль в подготовке «Двенадцати статей».
225
Ханс Зебальд Бехам (1500–1550), Бартель Бехам (1502–1540) — немецкие живописцы и граверы, ученики Альбрехта Дюрера. Оба были обвинены в ереси и изгнаны из Нюрнберга за «безбожную живопись» и гравюры откровенно эротического содержания.
226
Альбрехт Бранденбургский (1490–1545) — архиепископ Магдебурга и Майнца, курфюрст; известен как покровитель многих выдающихся живописцев (Дюрера, Кранаха и др.).
227
Фьеф — то же, что феод.
228
Разумеется, речь идет о труде Николая Коперника (1473–1543), впервые изданном в 1543 г.
229
Фифа — духовой инструмент семейства флейт.
230
Анн де Монморанси (1492–1567) — военный и государственный деятель Франции, командующий французской армией. В 1541 г. попал в опалу и был удален от двора в результате дипломатической неудачи.
231
Франсуа I Лотарингский, герцог де Гиз (1519–1563) — военный и государственный деятель, участник религиозных войн во Франции.
232
Генрих II (1519–1559) — сын Франциска I, наследник французского престола.
233
Элеонора Австрийская (1498–1558) — старшая сестра Карла V, бывшая супруга короля Португалии Мануэля, после смерти которого был заключен ее брак с Франциском I как одно из условий Камбрейского мира.
234
Карл II Орлеанский (1522–1545) — французский принц, сын Франциска I от первого брака с Клод Французской (1499–1524). Скоропостижно скончался в возрасте 23 лет, заразившись чумой в боевом походе. Его отца не стало два года спустя.
235
Куаутемок (около 1500–1525) — последний тлатоани (титул правителя самостоятельных городов) в государстве ацтеков. Был казнен конкистадорами. Считается национальным героем Мексики; Монтесума II (около 1466–1520) — последний император ацтеков.
236
Кетцалькоатль — пернатый змей, одно из главных божеств пантеона ацтеков; Тлалок — ацтекский бог дождя, грома, а также сельского хозяйства, огня и юга; Ильяпа — бог грома и молний в мифологии инков.
237
Строки Клемана Маро (1496–1544) из переведенного им на французский язык сочинения Эразма Роттердамского «Девица, отвергающая брак» (в сборнике диалогов «Разговоры запросто»).
238
Жан де Сен-Морис (не позднее 1499–1555) — посланник Карла V при дворе Франциска I.
239
Аток — полководец, во многих источниках назван родным братом Уаскара, в ходе гражданской войны инков был захвачен в плен и погиб от руки Чалкучимы; имя на кечуа означает «лис»; Тупак (Топа) Атао — также командующий военными силами Уаскара и, по некоторым источникам, его брат; после поражения в сражении против армий Чалкучимы и Кискиса его судьба остается неизвестной.
240
Неразборчиво. Примечание автора хроники.
241
Антинсуйу — юго-западная провинция империи инков.
242
Религиозное движение в Западной Европе, зародившееся в XII в. и подвергавшееся жестоким гонениям, особенно в XVI–XVII вв. Его последователи проповедовали идею «евангелической бедности».
243
Аллюзия на Тридентский собор, продлившийся с 1545 по 1563 г. и утвердивший основные догматы христианства.
244
Семьи Пацци и Альбицци участвовали в заговорах против членов семейства Медичи с неблагоприятными для себя последствиями.
245
Макиавелли Н. «История Флоренции». Книга вторая, часть XXXIV. Перевод Н. Рыковой.
246
Скоронконколо известен как пособник Лоренцаччо в покушении на Алессандро Медичи.
247
Баччо Валори (1477–1537) — флорентинский политический деятель, был папским уполномоченным и губернатором Флоренции; Франческо Гвиччардини (1483–1540) — флорентинский мыслитель, историк, политический философ, автор «Истории Флоренции»; Филиппо Строцци-младший (1489–1538) — флорентинский политический деятель, кондотьер, банкир; в 1534 г. отправился в изгнание из-за конфликта с находившимися у власти представителями семейства Медичи, затем организовал военный поход на Флорен-цию, попал в плен и умер в заточении.
248
Екатерина Медичи (1519–1589) — королева Франции, супруга Генриха II, мать Маргариты де Валуа (1553–1615), «королевы Марго», и одна из ключевых фигур в событиях Варфоломеевской ночи 24 августа 1572 г.
249
Алькальд — городской судья в средневековой Испании.
250
Лопе де Руэда (около 1505 — около 1565) — испанский актер и комедиограф, чаще всего обращался к комичным сюжетам из обыденной жизни.
251
Здесь и далее в текст включены скрытые цитаты из романа Мигеля де Сервантеса Сааведры «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»; при цитировании частично используется перевод Н. Любимова.
252
Два яблока — здесь: округлые утолщения на древке посоха. Посох с двумя яблоками, размещенными на разных уровнях, был непременным атрибутом пилигримов, направлявшихся к могиле апостола Иакова в городе Сантьяго-де-Компостелла.
253
Доменикос Теотокопулос — имя, данное при рождении живописцу Эль Греко (1541–1614).
254
Падишах — титул монарха в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока.
255
Эскопета — гладкоствольный карабин (дробовик), широко использовался стражами порядка в Новой Испании (испанских территориях в Латинской Америке) в XVII–XIX вв.; колесцовый замóк — механизм в виде колеса с насечками, высекающий искру для воспламенения порохового заряда в огнестрельном оружии; был распространен в XV–XVII вв.
256
От исп. bandolero — разбойник.
257
Диего де Урбина (середина — 2-я половина XVI в.) — испанский капитан, под командованием которого Мигель де Сервантес участвовал в битве при Лепанто — морском сражении, произошедшем 7 октября 1571 г. в Патрасском заливе с участием сил Священной лиги (коалиции католических государств) и Османской империи.
258
Либо церковь, либо моря, либо дворец короля (исп.).
259
Либо церковь, либо моря, либо дворец короля (исп.).
260
Алессандро Фарнезе (1520–1589) — итальянский кардинал, известен как покровитель искусств.
261
Общество Иисуса — орден иезуитов.
262
Пий V (в миру Антонио Микеле Гизлиери, 1504–1572) — папа римский с 1566 г., идеолог и вдохновитель антитурецкой Священной лиги.
263
Селим II (1524–1574) — одиннадцатый султан Османской империи.
264
Лев XI (в миру Алессандро Оттавиано Медичи, 1535–1605) — папа римский с 1605 г., скоропостижно скончался на 28-й день своего понтификата.
265
Капудан-паша — титул командующего флотом Османской империи; Себастьяно Веньер (Sebastiano Venier, 1496–1578) — венецианский дож, военачальник и дипломат; Альваро де Басан (1526–1588) — испанский адмирал, маркиз, в битве при Лепанто командовал резервной эскадрой; Маркантонио II Колонна (Marcantonio II Colonna, 1535–1584) — кондотьер, адмирал, представитель старинного итальянского рода; в битве при Лепанто командовал флотом Папской области.
266
Хуан Альварес Мальдонадо (около 1524–1612) — испанский конкистадор, участник колонизации территорий инков; Гаспар II де Колиньи (1519–1572) — французский адмирал, государственный деятель, командовал силами гугенотов в религиозных войнах во Франции, был убит в ходе Варфоломеевской ночи; Джованни Андреа (Джанандреа) Дориа (1539–1606) — внучатый племянник Андреа Дориа, командующий генуэзским флотом; Филиппо ди Пьеро Строцци (1541–1582) — сын флорентинского кондотьера Пьеро Строцци (около 1510–1558), находившегося на французской службе, двоюродный племянник Екатерины Медичи. Погиб в морском сражении с испанцами у Азорских островов; Улуч Али (имя при рождении — Джованни Диониджи Галени, 1519–1587) — корсар итальянского происхождения, обратившийся в ислам, попав в плен к пиратам. Позже — адмирал, паша Алжира и Триполи. Упоминается в романе Сервантеса о Дон Кихоте.
267
Генрих I де Бурбон-Конде (1552–1588) — принц крови, последователь кальвинизма, командовал силами протестантов в религиозных войнах.
268
Потоси — крупнейшее месторождение серебра в Южной Америке, активно разрабатывавшееся в XVI–XVIII вв.
269
Парафраз названия главы XX первой части романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»: «О доселе невиданном и неслыханном подвиге, какого ни один славный рыцарь на свете не совершал с меньшею для себя опасностью, чем доблестный Дон Кихот Ламанчский».
270
Иеронимо де Мендоса (умер после 1607) — португальский историк, участвовал в колонизаторской кампании, которую Португалия пыталась вести в Северной Африке, побывал в марокканском плену. Автор книги «Iornada de Africa» («Африканская экспедиция»), посвященной этим событиям.
271
Сэр Фрэнсис Дрейк (1540–1596) — английский капитан, вице-адмирал на службе у королевы Елизаветы I (1533–1603), награжденный рыцарским титулом. Помимо участия в военных кампаниях, занимался каперством, то есть захватом недружественных торговых судов, чаще всего — испанских.
272
Флейт — парусное трехмачтовое грузовое судно, созданное в конце XVI в. в Голландии.
273
Здесь и далее цитируются изречения, которыми оформлен плафон библиотеки французского писателя и философа Мишеля де Монтеня (1533–1592) в его фамильном замке близ Бордо. Грек прочел цитату из элегий Феогнида Мегарского (570 до н. э. — 485 до н. э.).
274
Квинт Гораций Флакк. «Послания». Перевод Н. Гинцбурга.
275
Слова, начертанные в библиотеке Монтеня, не обнаруживаются в канонической Книге Екклезиаста, однако ссылка на них есть в «Опытах» Мишеля Монтеня (том II, глава XII: «Принимай, говорит Екклезиаст, за благо вещи такими, как они представляются тебе и видом и вкусом своим повседневно, все остальное выше твоих познаний», Перевод Ф. Коган-Бернштейн).
276
Чимальпопока II (годы жизни неизвестны) — по некоторым сведениям, сын Монтесумы II.
277
В текст этой главы включены скрытые цитаты из труда Мишеля Монтеня «Опыты». При цитировании используются фрагменты переводов А. Бобовича, Ф. Коган-Бернштейн, Н. Рыковой.
278
«Новелла о беседе собак» — одна из вещей, входящих в сборник Мигеля де Сервантеса «Назидательные новеллы»; «Театр чудес» — пьеса его же авторства.
279
Чолула — индейский город в Мексике.
1980 год. Париж. Философ и литературовед Ролан Барт умирает в больничной палате – его сбила машина: трагическая случайность или убийство? Среди подозреваемых Мишель Фуко, Жак Деррида, Жиль Делез, Юлия Кристева – весь интеллектуальный цвет Европы второй половины XX века, а еще – партизаны из «Красных бригад» и некое тайное общество… Возможная цель убийц – рукопись гуру лингвистики Романа Якобсона о седьмой, магической, функции языка. Обладатель секрета получит возможность воздействовать на сознание человека, а значит – стать властелином мира: быть избранным, провоцировать революции, соблазнять.
HHhH — немецкая присказка времен Третьего рейха: Himmlers Hirn heisst Heydrich. «Мозг Гиммлера зовется Гейдрихом», — шутили эсэсовцы. Райнхард Гейдрих был самым страшным человеком в кабинете Гитлера. Монстр из логова чудовищ. Он обладал неограниченной властью и еще большей безжалостностью. О нем ходили невероятные слухи, один страшнее другого. И каждый слух был правдой. Гейдрих был одним из идеологов Холокоста. Гейдрих разработал план фальшивого нападения поляков на немецких жителей, что стало поводом для начала Второй мировой войны.
Гротескный рассказ в жанре альтернативной истории о том, каким замечательным могло бы стать советское общество, если бы Сталин и прочие бандиты были замечательными гуманистами и мудрейшими руководителями, и о том, как несбыточна такая мечта; о том, каким колоссальным творческим потенциалом обладала поначалу коммунистическая утопия, и как понапрасну он был растрачен.© Вячеслав Рыбаков.
Прославленные мастера жанра, такие как Майкл Суэнвик, Брюс Стерлинг, Джо Холдеман, Джин Вулф, Гарри Тертлдав и многие другие, приглашают читателей в увлекательные путешествия по далекому будущему и альтернативному прошлому. Тайны инопланетных миров и величайшие достижения научной мысли представлены на страницах знаменитого ежегодного сборника, обладателя многочисленных престижных наград. Только самое новое и лучшее достойно оказаться под обложкой «The Year's Best Science Fiction», признанного бренда в мире фантастики!
Продолжение серии «Один из»… 2060 год. Путешествие в далекий космос и попытка отыграть «потерянное столетие» на Земле.
Вор Эддиса, мастер кражи и интриги, стал царем Аттолии. Евгенидис, желавший обладать царицей, но не короной, чувствует себя загнанным в ловушку. По одному ему известным причинам он вовлекает молодого гвардейца Костиса в центр политического водоворота. Костис понимает, что он стал жертвой царского каприза, но постепенно его презрение к царю сменяется невольным уважением. Постепенно придворные Аттолии начинают понимать, в какую опасную и сложную интригу втянуты все они. Третья книга Меган Уолен Тернер, автора подростковой фэнтэзи, из серии «Царский Вор». .
«Красный паук, или Семь секунд вечности» Евгения Пряхина – роман, написанный в добрых традициях советской фантастики, в котором чудесным образом переплелись прошлое и настоящее. Одной из основ, на которых строится роман, является вопрос, давно разделивший землян на два непримиримых лагеря. Это вопрос о том, посетила ли американская экспедиция Луну в 1969 году, чьё собственное оригинальное решение предлагает автор «Красного паука». Герои «Красного паука» – на первый взгляд, обычные российские люди, погрязшие в жизненной рутине.
Что, если бы великий поэт Джордж Гордон Байрон написал роман "Вечерняя земля"? Что, если бы рукопись попала к его дочери Аде (автору первой в истории компьютерной программы — для аналитической машины Бэббиджа) и та, прежде чем уничтожить рукопись по требованию опасающейся скандала матери, зашифровала бы текст, снабдив его комментариями, в расчете на грядущие поколения? Что, если бы послание Ады достигло адресата уже в наше время и над его расшифровкой бились бы создатель сайта "Женщины-ученые", ее подруга-математик и отец — знаменитый кинорежиссер, в прошлом филолог и специалист по Байрону, вынужденный в свое время покинуть США, так же как Байрон — Англию?