Чья-то сестра - [20]
— Говорил что-нибудь?
— При мне почти ничего. Велел убираться. «Потеряйся, Крошка». Только и сказал.
— А как зовут, не знаешь?
— Ох, ну конечно! — расхохотался Билли. — Имя у него есть. Подумаешь! Назваться можно хоть Мэри Поппинс! Сказал — Хэл Иордан.
— Эл?
— Эл, Хэл. Какая, к черту, разница!
— Хэл Иордан, — повторил Брэкетт. — Имечко — с ходу не выдумаешь.
— Может, опять кинозвезда какая? Вроде Джин Харлоу?
— Все может быть.
Когда они зашагали к центру, начал накрапывать дождь (необычный дождь района Залива, падающий тяжело, точно притягиваемый к земле силой тяготения). Паренек, похоже, начал нервничать — без конца тревожно поглядывал через плечо, но в этот ранний вечерний час улица была абсолютно пуста.
— Билли, — Брэкетт старался шагать с парнем в ногу, — а ты больше не встречал этого Хэла Иордана?
— Нет. Только тогда. Даже не знал, что его так зовут. Джин мне потом сказала.
— А слышал о нем?
— Само собой. Поговорите с любым наркоманом: о нем слышали все. Он для них — мистер Пророк. Понимаете, о чем я?
— Наркотиками их снабжает?
— Ага. Но его никто никогда не видел.
— Девушка видела. И ты видел.
— Черт! — Билли точно споткнулся и тут же глянул через плечо. — Думаете, я не соображаю?
— Боишься?
— Нет… Да… Вроде и говорить неловко, но мне как-то спокойнее, что я работаю в тюремном загоне. Все время копы крутятся… Да. — Он смущенно отвернулся. — Я боюсь.
— Билли, он белый или черный?
— Иордан-то? Белый.
— Уверен?
— На сто процентов.
— Ладно, пойдем в машину. Дождь идет.
— Нет, спасибо. Добегу. Мне тут всего два квартала.
— Билли! Еще минутку! Когда ты последний раз видел Джин? Девушку свою?
— Вчера вечером.
— Вчера? Где же?
— У «Джими». В Норт-Бич.
— Эй, погоди!
— Послушайте, не люблю я улиц! Нервничаю всегда. В другой раз.
— Да минуту всего!
Брэкетт ступил в темный подъезд магазина. Пахло мочой и вином. Билли помялся, вздохнул и прижался в угол ниши.
— Вы что, хотите до Иордана добраться?
— Пока нет. Но при случае попробую.
— И думать забудьте.
— Билли. — Брэкетт пропустил мимо ушей его совет. — Когда она была у «Джими»?
— Не помню.
— Поздно или рано?
— Поздно. Ага, точно поздно.
— Очень поздно?
— Да. Часов около четырех утра.
— Ты с ней говорил?
— Нет. Она заскочила на минутку. Как бешеная была.
— И ушла?
— Да.
— Одна?
— Нет. С одним типом. Он вроде посредника. Курьер.
— У Иордана?
— Ага. Верно.
— Значит, ушла с ним?
— Да. Заскочила в уборную и тут же смоталась. Минут через десять.
— А курьер этот? Раньше ты его видел?
— А как же. Тысячу раз.
— А его как зовут? Не знаешь?
— Вы очень любопытны.
— Да, все так считают. Так как же?
— Джо. Джо Большой Город.
— Странное имя. А фамилия у него есть? У тебя — Кент. А у него?
— Конечно. У всех есть.
— Уж не Лумис ли?
— Точно. — Билли уставился на него. — Точно, Лумис. Послушайте, откуда вы знаете?
— Сложил два и два, и все дела, — ответил Брэкетт. — Но ты точно заметил, что она ушла с Лумисом? Лет сорок, носит костюм, при галстуке, аккуратная стрижка, золотые запонки…
— Ну вылитый Лумис. Вечно в Саусалито отирается.
— А кто еще видел, что они уходят вместе?
— Там с вами не станут разговаривать.
— Назови хотя бы. А я просто взгляну.
— Ладно. Есть там один ямаец. Зовут Муррей. Большой, черный. Он там всегда. Только, чур, меня не впутывать.
— Хорошо, спасибо.
Паренек шагнул из темноты и быстро осмотрелся.
— Если еще что узнаешь, — окликнул Брэкетт, — Дикси знает, где меня найти.
Обернувшись, Билли усмехнулся и ушел. Брэкетт стоял, пытаясь выстроить события дня и последнего часа. Если верить Билли, он вторгся в расследование смерти Лумиса, по вкусу это Симмонсу, Йохансену и всей их братии или нет. В его планы это не входило, но, честно говоря, он не жалел, что так все обернулось. Потому что с самого начала знал, что заинтересовался не Мэри Малевски, неизвестной девушкой, а Джозефом Лумисом.
«Бьюик» высвечивался уличным фонарем. Брэкетт неожиданно почувствовал прилив бодрости и энергии, готовность работать ночь напролет. Он сел в машину и, потянувшись к переключателю скоростей, наткнулся на что-то холодное. Что-то качнулось и медленно скатилось на пол.
Нагнувшись, он поднял снимок, и внутри у него похолодело. Он понял, что задевает его не только Лумис, но и человек по имени Хэл Иордан. Живой Иордан. До того живой, что даже чересчур. Не просто убийца, а вдобавок коп. Значит, Брэкетта можно извинить за то, что у него разгулялись нервы.
Когда Брэкетт добрался домой, было девять часов вечера. Либерман запирал кулинарию на ночь, он читал сообщения про уличные преступления, смотрел все, что разыгрывалось актерами по телевидению, и не собирался рисковать.
— Никто не звонил, мистер Либерман? — осведомился Брэкетт.
— Я, мистер Брэкетт, все под пепельницу положил.
Двадцать пять лет знакомы, а все обращаются друг к другу, точно партнеры в водевиле.
— Значит, звонили?
— Да, мистер Брэкетт.
— Кто же?
— Женщина. Я все записал и положил под пепельницу.
Брэкетт поблагодарил его и пошел к себе. Комната, как всегда, была незаперта, на случай, если ему вдруг достанется (как кто-то однажды пошутил) «темпераментный клиент». Прикрыв дверь, Брэкетт включил настольную лампу и взглянул на клочок вощеной бумаги. На сей раз записано поразборчивее. Брэкетту звонили. Два раза, оба раза одна и та же женщина. Он прочитал язвительное послание, смял и бросил его в корзинку: миссис Маркстейн и ее пропавшая собака. Придется обеим потерпеть и пожить в разлуке.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Между криминальным и легальным миром не существовало никаких жестких барьеров, хотя крымские гангстеры и являли впечатляющие образцы беспощадности и беспредела. Многие из них погибли, так и не вкусив прелестей неба в клеточку. В книге обрисованы и другие яркие и неповторимые черты и картины из жизни братвы Крыма за последнее десятилетие.
Ройстон Блэйк работает начальником охраны ночного клуба «Хопперз». Он гоняет на «Капри 2. 8i» и без проблем разгуливает по Мэнджелу, зная, что братва его уважает. Но теперь по городку ходит слух, что Блэйк поступил не по понятиям и вообще сдулся. Даже Сэл об этом прознала. Более того, ему на хвост сели Мантоны, а закончить жизнь в их Мясном Фургоне как-то совсем не катит. Желая показать, что у него еще полно пороха в пороховницах, Блэйк разрабатывает стратегию, которая восстановит его репутацию, дарует внимание женщин и свяжет с чужаком – новым владельцем «Хопперз».
Будни дилера трудны – а порою чреваты и реальными опасностями! Купленная буквально за гроши партия первосортного товара оказывается (кто бы сомневался) КРАДЕНОЙ… притом не абы у каких бандитов, а у злобных скинхедов!Боевики скинов ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНЫ в попытках вернуть украденное – только возвращать-то уже НЕЧЕГО!Когда же в дело впутываются еще и престарелый «крестный отец», чернокожие «братки», хитрые полицейские, роковая красотка и японская якудза, ситуация принимает и вовсе потрясающий оборот!
Джек Райан – симпатичный бродяга, чьи интересы лежат только вне закона. В поисках лучшей жизни он отправляется на Гавайи. Там Джек устраивается на работу в одну строительную организацию, руководит которой Рей Ритчи. Бизнес Ритчи нельзя назвать полностью официальным, так как он возводит свою недвижимость, не обращая внимания на постоянные протесты местных жителей. Понятно, что работа на такого типа не может принести ничего, кроме больших неприятностей, особенно такому шустрому парню, как Джек. И уже скоро правая рука Ритчи, Боб, советует ему убраться с острова подобру-поздорову.
Нелегко быть женой знаменитого писателя. Уж кому-кому, а Татьяне хорошо известно, что слава, награды, деньги, роскошная дача — это одна сторона медали. Но есть и другая: за ее мужем Владимиром Кадышевым идет настоящая охота, и ведут ее настоящие профессионалы. Есть в жизни писателя какая-то жгучая тайна, о которой Татьяна может лишь догадываться. Но одних догадок мало. Ведь Татьяна поневоле втянута в эту игру, где ставки слишком высоки…