Чужой жених - [8]

Шрифт
Интервал

— Не могу представить, что я должна чувствовать к человеку, за которого мне бы хотелось выйти замуж, — созналась Филлис. — Мне нравится попеременно то один, то другой поклонник, но вряд ли я согласилась бы обвенчаться с кем-то из них только потому, что этот джентльмен пробудил во мне симпатию. Я обязательно присмотрелась бы к его состоянию и родственным связям, а значит, о любви тут и речи быть не может!

— Как же так? — Имоджин с трудом могла уследить за смыслом речей своей кузины. — Я слышала от матушки, что у тебя уже есть жених!

— Кто сказал тебе, что я сама выбрала сэра Джона Ризинга? Он кажется моей семье весьма удачным приобретением, но по собственной воле я ни за что не посмотрела бы на него как на возможного жениха! — Филлис снова почувствовала зависть к кузине, ей-то явно нравился ее мистер Баррит.

— О, как это печально! Неужели отец заставит тебя выйти замуж за человека, которого ты не любишь?

«Если она начнет жалеть меня, как жалеет запертых в клетку птичек, я устрою ей хорошую трепку!» — подумала Филлис.

Что-то в выражении лица кузины позволило Имоджин догадаться о намерениях Филлис, и мисс Грейстоун удержалась от сестринских объятий. К тому же влюбленность сделала ее эгоистичной, ей не хотелось переживать из-за огорчений кузины.

— Немногим девушкам удается вступить в брак по взаимной склонности, — решительно произнесла Филлис. — Тебе повезло, если твои чувства и желания твоих родителей совпали. Хотя ты сама еще не уверена в силе своей привязанности.

— Я скучаю по нему и не могу дождаться, когда же мистер Баррит приедет! — простодушно ответила Имоджин. — И мне бы хотелось услышать, что он мечтает на мне жениться. Вот только… что, если и я, и матушка ошибаемся, и у него вовсе нет такого намерения? Может, он ухаживает за мной, чтобы развлечься, как некоторые из твоих поклонников?

Это было второе оскорбление, нанесенное Филлис за последние четверть часа, и на сей раз оно оказалось высказано осознанно. От гнева кузины Имоджин спасло лишь появление горничной, пришедшей сообщить юным леди, что прибыла модистка со своими помощницами примерить два новых платья, заказанные матерью для мисс Грейстоун.

Филлис не пошла в дом вместе с Имоджин, она предпочла пройти через розарий и спуститься к ручью, подышать прохладным влажным воздухом и немного успокоиться.

Невероятно! Кузина откровенно говорит ей, очаровательной, неповторимой Филлис Найт, что ее воздыхатели всего лишь рассеивают скуку, ухаживая за ней, в то время как первый же настоящий поклонник Имоджин намерен сделать предложение! Как унизительно для Филлис слышать подобные рассуждения из уст глупенькой девушки, но хуже всего то, что подобным же образом наверняка рассуждает и мать Имоджин, и другие дамы, входящие в избранный круг знакомых Найтов! Неужели они осмеливаются насмехаться над Филлис или даже притворно жалеть ее из-за того, что она вынуждена дать согласие единственному джентльмену, пожелавшему назвать ее своей супругой, вместо того чтобы выбирать из десятка претендентов!

Не то чтобы до сих пор никто не делал Филлис предложения, но ни один из влюбленных в нее мужчин не просил ее руки у мистера Найта — мисс Найт отвергала эти предложения раньше, чем пылкий влюбленный представал перед суровыми очами ее отца. А поэтому свет не подозревал о том, что мисс Найт могла бы вступить в брак раньше, чем в ее жизни появился сэр Джон Ризинг.

Прямо за розарием широкий ручей огибал владения Грейстонов по большой дуге, образуя круглую лужайку, наилучшим образом подходящую для пикников и летних завтраков. Заросли ракитника, обрамлявшего ручей, трудами садовника были вырублены, и вся лужайка покрыта свежим дерном. Под натянутым тентом кто-то уже расставил плетеные кресла, и Филлис присела в одно из них.

Несколько минут она рассеянно разглядывала противоположный берег ручья, жалея о том, что ветер дует от воды и уносит прочь аромат цветущих за спиной роз, но вскоре новая мысль начала пробиваться сквозь несвойственную девушке задумчивость.

«Мистер Баррит… он не менее богат, чем сэр Джон… пожалуй, к тому моменту, когда сэр Джон унаследует свое состояние, оно будет еще незначительнее, а капитал Барритов удвоится или утроится. Если этот Чарльз Баррит нашел привлекательной Имоджин, то что он должен подумать обо мне? Неужели я не смогу пленить его? — таково было направление мыслей мисс Найт, и с каждой минутой она все больше увлекалась этой идеей. — В самом деле, почему бы и нет? Если понадобится, я смогу быть кроткой и даже полюбить всех собачек в доме Грейстоунов, это не самая сложная роль из тех, что я могла бы сыграть. Имоджин еще пожалеет о том, что осмелилась так небрежно говорить о моих поклонниках! А сэра Джона пусть забирает себе кто угодно другой! Надо только постараться покорить молодого Баррита тотчас же, как он приедет, пока Ризинг не явился и не испортил все объявлением о нашей помолвке!»

Филлис повеселела, едва только у нее появилась возможность действовать. Она не сомневалась, что Баррит ей понравится, мало кто может быть хуже сэра Джона, да и Имоджин ни за что не полюбила бы человека с отталкивающей внешностью, все некрасивое пугает мисс Грейстоун. Осталось только присмотреться к Чарльзу Барриту и понять, как вести себя с ним.


Еще от автора Элен Бронтэ
Подсадная невеста

Мередит и не помышляла о замужестве, больше интересуясь книгами, нежели балами и кавалерами. Однако отец приготовил сюрприз, за спиной дочери договорившись о ее браке с сыном своего давнего приятеля. Все, что Мередит помнила о своем женихе, – это то, что в детстве он был озорником и постоянным источником неприятностей. Неудивительно, что девушка готова на все, чтобы избежать этого брака. И жених, как выяснилось, вполне поддерживает ее в этом стремлении.Литературная обработка Н. Косаревой.


Скромность и тщеславие

Лорен Эванс уже терпела неудачу в любовных делах, когда счастливой соперницей оказалась ее же родная сестра. Теперь девушка поклялась, что станет действовать умнее и обязательно добудет себе богатого и знатного жениха. Потому что у красивой, но бедной леди выбор не велик — либо замуж, либо в гувернантки. А в гувернантки Лорен ни за что не хочет!Литературная обработка Н. Косаревой.


Любовь по соседству

Эбигейл приехала из Италии, где прожила до шестнадцати лет, в родную Англию для того, чтобы богатые родственники помогли ей подыскать подходящую партию. Белинда, ровесница и двоюродная сестра девушки, вовсе не обрадовалась приезду кузины. И, как оказалось, не зря: внимание на Эбигейл обратил джентльмен, на которого рассчитывала сама Белинда. В семье грядет большой скандал, и бедной родственнице может не поздоровиться.Литературная обработка Н. Косаревой.


Микстура от разочарований

После смерти родителей Сара осталась одна, и ей пришлось переехать к своему дяде, которого она увидела впервые только на похоронах отца. Жизнь в доме скупца нелегка: старые изношенные платья, пронизывающий до костей холод, экономия, граничащая с безумием… Единственной радостью девушки стало общение с новой подругой — бойкой и веселой Бобби. Но эта же дружба принесла Саре сердечную боль: девушка страстно полюбила брата своей подруги блистательного Артура Уэвертона, предмет тайных мечтаний всех юных барышень округи.


Прекрасная партия

Сьюзен Шелтон — далеко не самая блестящая невеста в округе. Даже по скромным провинциальным меркам ее состояние слишком незначительно, чтобы рассчитывать на сколь-либо удачное замужество.Однако родственники вплотную занялись устройством ее судьбы, разумеется, имея при этом собственные цели, а ей самой нравится остроумный галантный джентльмен, так и сыплющий изящными комплиментами.Казалось бы, выбирать бедной невесте не приходится, однако Сьюзен не теряется и считает, что может распоряжаться своей жизнью самостоятельно.Вот только к чему приведут ее решения…


Пансион Святой Маргарет

Из-за беспечности брата, промотавшего доставшееся от отца состояние, Эмили самой приходится зарабатывать себе на кусок хлеба. Отправляясь в пансион святой Маргарет, девушка и не предполагала, что в этом, казалось бы, благочинном заведении царят настоящие страсти – любовь и ненависть, верность и предательство, жадность и бескорыстие. Молодой учительнице предстоит раскрыть многие тайны, а также найти свое собственное нежданное счастье.Литературная обработка текста Н. Косаревой.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Счастье в наследство

То, что они подружились, уже было чудом — Грейс, дочь простого ветеринара, и Кэтрин, наследница богатого графа. Однако привязанность девочек друг к другу оказалась столь велика, что на протяжении долгих лет они делили поровну радости и печали. Но судьба распорядилась так, что и Грейс, и Кэтрин полюбили одного и того же человека. Выдержит ли их дружба это испытание и найдут ли девушки свое счастье?


Дом на Фиалковой улице

История Джейн Эванс — небогатой девушки, вынужденной зарабатывать на жизнь собственным трудом и в конце концов нашедшей прибежище в написании романов, — это история самой Элен Бронтэ. Вместе с ней читателю предстоит оказаться в небольшом городке, где как нигде сильны старые традиции, столкнуться с недоверием общества и предательством близкого человека. Эта трогательная и интригующая повесть найдет отклик в каждом сердце.Литературная обработка Н. Косаревой.