Чувственность - [23]
— Как никогда раньше.
Она повернулась к раковине, чтобы избежать его взгляда.
— Что ж, ты и я, мы очень разные.
— Но это необязательно плохо, верно? — заметил Роналд. — Я, в самом деле, не ожидал, что ты устроишь вечеринку для… — Он помедлил. — Как Молли сказала? Ах да, охранника. И я не ожидал, что ты сама будешь мыть посуду.
Памела отставила тарелку, вытерла руки полотенцем и повернулась к Роналду, положив ладонь на его предплечье.
— Ты не просто охранник, Рон.
Эти слова вырвались сами собой, случайно, но Роналд затаил дыхание.
— Но это так.
Она глубоко вздохнула, словно перед прыжком в холодную воду.
— Ты несколько больше, чем обыкновенный охранник.
— Всего лишь — несколько?
Намного больше. Опустив голову, Памела рассматривала его сквозь ресницы.
— О чем ты думаешь?
Роналд пожал плечами.
— Я думаю, что ты отчего-то смутилась.
Она и сама почувствовала, как горят ее щеки.
— Отлично, — пробормотала Памела, отшвырнув полотенце, и повернулась к нему спиной. — Теперь я покраснела.
Он хмыкнул.
— Но тебе идет.
Памела брызнула в него водой. Роналд шагнул вперед и поймал ее за запястья.
— Я начинаю думать, что ты мог бы мне понравиться, если бы всегда был вежливым.
Роналд вскинул брови в притворном недоумении.
— В самом деле?
— Честное благородное слово, — уверила она его. — Что еще ты собирался сказать?
— Ваши отношения с Марибель стали для меня сюрпризом.
— Уж конечно! — Памела усмехнулась. — Марибель — член семьи. Она мне как сестра.
Вернувшись с занятий этим вечером, Марибель, хотя и была озабочена своей беременностью и исчезновением Никалса, выразила готовность помочь. Свою помощь предложили и О'Коннелы, но Памела, поблагодарив, отправила их домой, а Марибель велела отдохнуть.
— Похоже, вам нравится быть вместе, — сказал Роналд.
Памела кивнула.
— Иногда я хожу на занятия вместе с ней. Не так давно, когда ее машина сломалась, я заезжала за Марибель и познакомилась с несколькими ее сокурсниками. Они весьма забавны. — Памела запомнила библиотекаря по имени Эллис Андерсон, симпатичного студента Роджера Трэвиса и добродушного клерка Гарри Моррисона. — Сейчас у меня слишком много других дел, чтобы ходить на курсы… — Она хихикнула. — Не могу представить, как ты рос вместе со всеми твоими братьями и сестрами. Как это было?
— Страшно вспомнить! — ответил Роналд. — Холодный душ!
— Холодный душ?
— Четверо детей. Одна ванна. Одна бочка горячей воды. — Он рассмеялся. — Как правило, вся горячая вода доставалась сестрам. Я собрался было возненавидеть всех женщин.
— Бедный мальчик!
— Я выжил.
Понимающе улыбнувшись, Памела вернулась к прерванной теме.
— В сравнении с другими домами, я думаю, наш может показаться странным… — Ее голос прервался, взгляд погрустнел. — Жаль, что ты не знал мою маму. Она была… так близка к совершенству, как только может быть человек. Очень добрая, очень красивая…
Роналд кивнул.
— Я видел фотографии.
— Они не передают и половины ее красоты. Мама была способна вдохнуть жизнь во все, к чему прикасалась. Она напоминала волшебницу. И при этом сама готовила еду, помогала убираться в доме. Миссис Менендес всегда говорила, что не замечает, что вообще работает. Они очень дружили с мамой.
— Ты похожа на нее, — сказал Роналд. — Верно?
Памела печально улыбнулась.
— Нет, мне до нее далеко.
Теплый взгляд, который он бросил на нее, заставил сладко заныть ее сердце. Долгий миг она всматривалась в лицо Роналда — морщинки, пролегшие вокруг прищуренных глаз, красивый изгиб губ.
— Ты можешь много достичь, Памела, — сказал он.
— Не знаю. — Она пожала плечами. — Иногда мне хочется, чтобы у меня было меньше возможностей в жизни. Может быть, кто-нибудь другой смог бы сделать гораздо больше, если бы обладал тем, что дано мне.
— Ты тоже сможешь.
В ее глазах появилась грусть.
— Я в этом не уверена.
— А как насчет ресторана?
Памела тяжело вздохнула.
— Мне бы хотелось, — сказала она честно, — но я не знаю, сумею ли… И я беспокоюсь о папе. Он сильно сдал после смерти мамы. Вот почему я вернулась домой, когда она умерла. Я не хочу его расстраивать.
— Ну, сейчас он в порядке. И еще мне кажется, что отец одобрит твои начинания, если поймет, что это — именно то, к чему ты стремишься.
— Похоже, ты хочешь приободрить меня.
— И это тоже.
— Могу я спросить почему?
— Конечно. — Голос Роналда был мягким и участливым. — Я хочу, чтобы у тебя все получилось. И мне очень жаль, что ты потеряла мать, Памела.
Слезы навернулись ей на глаза.
— Мама была такой хорошей, — прошептала она.
Роналд осторожно коснулся пальцами ее щеки.
— Ее потеря сделала тебя уязвимой…
— Достаточно, чтобы я влюбилась в Тома как идиотка.
— Не говори так. Это он был идиотом. — Роналд улыбнулся, глядя ей в глаза.
— А как насчет тебя, Рон?
— Меня?
Она пожала плечами, стараясь казаться непринужденной.
— Тебя и Марион.
Роналд поморщился.
— За несколько месяцев до того, как мы собирались пожениться, я обнаружил, что она спит с другим.
Памела округлила глаза от удивления. Разве может женщина желать иного любовника, когда ей принадлежит Роналд О'Коннел!
Словно прочитав ее мысли, он добродушно усмехнулся и сказал:
— Да, Марион была не права.
Затем Роналд задумчиво покачал головой, прислонился плечом к стене и взглянул за окно, в черноту ночи.
Детектива Джессику Спайк интересует лишь работа. И еще ей очень хочется доказать всем, что она ни в чем не уступает коллегам мужчинам. Могла ли Джессика предполагать, что появление в ее жизни черноволосого красавца Джастина изменит все? А совместное удачное расследование станет толчком для более глубоких отношений, нежели деловое сотрудничество?..
В одном из правительственных учреждений обнаруживается утечка информации. Подозрение падает на недавно поступившую на работу тридцатилетнюю Кэтрин Робинсон. Следить за ней посылают суперагента красавца Ника Ханта. Ник разбил не одно женское сердце, и при этом оставался глухим к страданиям бедняжек. Только работа и секс, никаких сантиментов. Но Кэтрин своей необычностью задела его за живое. Он ни на минуту не верит в виновность Кэтрин. Однако через некоторое время обнаруживает, что «Робинсон» ее не настоящая фамилия.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.