Чувственность - [20]

Шрифт
Интервал

Когда он заговорил, его голос был хриплым и напряженным.

— Не противься, Памела.

— Этого не должно быть, — прошептала она.

— Но это есть, — просто ответил он, расстегивая пуговицы черной шелковой блузки.

Его руки медленно скользили по ее телу. Роналд легонько сжал ее груди, кончиками пальцев заставляя затвердеть соски. Затем снова поцеловал ее, провел языком по ее подбородку, шее, груди… Стон вырвался из горла Памелы, когда влажные теплые губы опустились еще ниже, к завиткам волос внизу живота. Она задрожала, стискивая бедра, не в силах справиться со своими чувствами. Роналд медленно провел пальцами по внутренней стороне бедра, заставляя ее вновь развести ноги.

— Ты меня спровоцировала, — пробормотал он.

— Ничего подобного, — запротестовала Памела.

Тогда он снова взял в пальцы ее сосок, стискивая и вновь отпуская его. Его губы снова заскользили по гладкому упругому животу. Рука оказалась между ее ног и скользнула внутрь. Памела застонала.

— Это то, что тебе нравится? — Роналд проник глубже, лаская ее промежность. — Или вот так? — Его пальцы гладили ее клитор, заставляя Памелу дрожать и выгибаться от наслаждения.

— Да, — шептала она, срывая с него одежду. — О, да. Да… Да…

Роналд привстал, чтобы стащить с нее юбку, затем снова продолжил свои безумные ласки. Памела чувствовала возбуждение своего любовника и широко развела ноги, готовая принять в себя его твердую плоть. Она затрепетала, когда он вошел в нее. Ее пальцы запутались в его черных волосах. Памела притянула к себе его голову, впилась в его губы безумным, страстным поцелуем. Ее ноги обвились вокруг его талии, она позволяла Роналду делать все, что он хочет. Она изгибалась под ним, не в силах сдержать рвущиеся из горла стоны, желая отдаться ему целиком, без остатка.

Чувствуя приближение оргазма, Памела вцепилась пальцами в плечи Роналда. Их влажные тела сплелись, мир померк, и остались только жаркая темнота и неземное, невероятное наслаждение…

Несколько долгих секунд оба лежали неподвижно. А затем Роналд вдруг поднялся и начал собирать с пола свои вещи. Памела растерянно наблюдала за ним. Одевшись, он опять подошел к кровати, глядя на Памелу так, словно ему очень хочется снова лечь рядом и поцеловать ее. Но он не сделал этого.

— Куда ты собрался? — недоуменно прошептала она.

— Уже поздно, — отозвался Роналд. — Я иду спать.

И прежде чем Памела успела ответить, наклонился, задул свечу, повернулся и вышел из комнаты.

6

Джошуа Гарди взял с блюда еще один кусок торта. Одобрительно кивнув дочери, он произнес:

— Отлично! Достойно твоей матери.

Обычно такие слова заставляли Памелу зардеться от удовольствия. И они должны были бы особенно польстить ей сегодня, учитывая, сколько времени и сил она потратила на то, чтобы приготовить праздничный обед по случаю дня рождения Роналда. Но сейчас мысли Памелы были слишком заняты другими проблемами. С какими женщинами привык иметь дело Рон? — спрашивала она себя. И щеки ее начинали гореть, едва она вспоминала о том, что произошло минувшей ночью.

Весь день Памела не находила себе места, ожидая, что Роналд отведет ее в сторонку и попытается объяснить свое странное поведение, но этого не случилось. Они встретились, лишь когда отец пригласил Роналда в столовую, где семейство О'Коннел приветствовало его громким криком: «Сюрприз!»

Памела сделала все возможное, чтобы сесть как можно дальше от виновника торжества. И все же ее не покидало ощущение, что Роналд находится слишком близко, чтобы она могла чувствовать себя комфортно.

Сначала все наблюдали за тем, как Роналд разворачивает красиво оформленные свертки — добрая традиция семьи О'Коннел — и разглядывает многочисленные подарки, в том числе и книги по научной фантастике — увлечение Роналда, о котором Памела даже не подозревала. Неожиданно их взгляды встретились. Пересеклись. Задержались друг на друге. У Памелы перехватило дыхание и неожиданно сжалось горло. Прошедшая ночь была просто великолепна, но почему Роналд так странно себя повел? И почему теперь он так странно смотрит на нее?

К счастью, младшая из сестер Роналда, Молли, обратилась к ней, отвлекая от грустных мыслей:

— Торт просто потрясающий, Памела!

— Рада, что тебе понравилось.

Молли протянула руку, взяла с блюда еще один кусок и сунула его в рот своему парню.

— Отлично! — объявил тот.

— И правда, — согласилась Сара, старшая из сестер. — Из чего он?

Перечисляя ингредиенты, Памела рассматривала членов семьи Роналда. Его отец, Джеймс, как она знала, был отставным пожарным. Он же служил живым доказательством того, что люди, подобные Роналду, не теряют привлекательности с годами. Его карие глаза поблескивали под темными бровями, черных волос едва коснулась седина. Роналд был старшим из детей и, очевидно, всеобщим любимцем. Две его сестры, Сара и Молли, их парни, брат Роналда, Марк, и его невеста Шарон — все смотрели на него с восхищением и гордостью.

— Да и весь обед был просто великолепным, — сказала Энни.

Памела улыбнулась матери Роналда.

— А все потому, что вы принесли с собой столько вкусного!

— Пустяки! — отмахнулась Энни.

У матери Роналда были коротко подстриженные ярко-рыжие волосы, облегающие голову, точно шлем древней воительницы. Хотя ей было около шестидесяти, выглядела она гораздо моложе. Сердечная и энергичная Энни умела заразительно смеяться, а многочисленные веснушки придавали ее лицу озорной вид.


Еще от автора Леона Арленд
Любовь всегда риск

Детектива Джессику Спайк интересует лишь работа. И еще ей очень хочется доказать всем, что она ни в чем не уступает коллегам мужчинам. Могла ли Джессика предполагать, что появление в ее жизни черноволосого красавца Джастина изменит все? А совместное удачное расследование станет толчком для более глубоких отношений, нежели деловое сотрудничество?..


Лабиринты любви

В одном из правительственных учреждений обнаруживается утечка информации. Подозрение падает на недавно поступившую на работу тридцатилетнюю Кэтрин Робинсон. Следить за ней посылают суперагента красавца Ника Ханта. Ник разбил не одно женское сердце, и при этом оставался глухим к страданиям бедняжек. Только работа и секс, никаких сантиментов. Но Кэтрин своей необычностью задела его за живое. Он ни на минуту не верит в виновность Кэтрин. Однако через некоторое время обнаруживает, что «Робинсон» ее не настоящая фамилия.


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.