Чудесные каникулы - [29]
Мама сказала:
— Не пугайтесь. Гроза разразилась.
Тинел почувствовал на щеке холодную каплю.
— Течет с потолка палатки, — объяснила мама.
Снаружи раздались громкие голоса. Говорили Теофил Спиридонович, Герасим, Антон и Дэнуц.
— Ослабли колышки у всех палаток! — кричал Теофил Спиридонович сквозь треск и шум грозы. — Надо забить поглубже.
— Мама, я пойду помогу! — попросил Миликэ.
Он быстро натянул свитер и вышел босиком из палатки.
В траве струились потоки воды, время от времени освещаемые блеском молний. Бурные волны Днестра тоже сверкали в ослепительных вспышках. Лес гудел встревоженный, дубы раскачивали черные ветки в небе, раздираемом гигантскими сверкающими саблями.
Миликэ вертелся среди взрослых.
— Не разевай рот, потяни вот здесь, — приказал ему Герасим.
Миликэ схватил конец веревки и потянул его на себя что было силы: для того и пришел сюда, чтобы помочь.
— Так, так, — говорил Герасим, стуча то по одному, то по другому колышку. Потом, спустя некоторое время: — Ага, мы их, кажется, неплохо укрепили, — и, стукнув пару раз по последнему, подытожил: — Теперь их сам черт не сдвинет!
— Готово! — крикнул Теофил Спиридонович. — Спать!
Все сразу скрылись в палатках. Над Тинелом уже не капало. Миликэ стянул мокрый до нитки свитер, развесил его на веревке в углу, вытер ноги тряпкой и залез под одеяло, которое еще хранило его тепло…
Гроза усилилась, молнии вспыхивали одна за другой, раскаты грома перекатывались над лесом, над Днестром; казалось, они доходят по течению реки до самого Черного моря; дубы гудели, охваченные ужасом, все звуки смешались и стали будто единственным звуком — голосом грозы. Дети, укаченные этим завораживающим голосом, уснули…
Проснулись из-за необычайной тишины, наступившей к утру. Эта тишина изредка прерывалась какими-то короткими, тонкими звуками: тик-тик, тик-тик.
Тинел открыл глаза.
На брезент палатки, еще мокрый от дождя, снаружи налипли листья — дубовые, кленовые, ясеневые, — Тинел узнал их, как старых товарищей. Ночью листья сорвал ветер, и вот сколько их легло отдохнуть на полотне палатки…
Среди этих листьев на брезенте он заметил и какие-то крошечные черточки; собранные по три в разных точках, они образовывали крошечные углы. Эти углы то появлялись, то исчезали в ритм этим странным звукам: тик-тик…
А, это синички прыгают, и черточки — их коготки.
Снаружи звучали голоса.
Первой вышла из палатки Лина. За нею — ребята, одеваясь на ходу.
Все сияло на солнце: каждый лист, каждая капля на кончике листа, живая и дрожащая. Каменные плиты и тропинки были вымыты, каждая былинка травы умыта. Дощатый стол и скамьи вокруг стола тоже были чисто вымыты, и на них тоже лежали листья, сорванные с деревьев.
— Вот это дождичек, доложу я вам! — воскликнул Герасим.
— Настал час ехать в Кишинев, — сказал Теофил Спиридонович, выходя из своей палатки. — Добрых три дня нельзя будет копать: земля размыта.
— А что мы будем делать? — поинтересовался Миликэ.
— Вы будете гулять.
Миликэ промолчал. Не осмелился спросить еще о чем-либо. Рядом с ним стоял Тинел и тоже молча смотрел на Теофила Спиридоновича.
— И не кричите «ура»? — спросил Теофил Спиридонович с лукавой усмешкой.
— Да нет, — запутались мальчики. Им было жаль, что не придется пойти на раскопки.
— Три дня пройдут быстро, — уверил их Теофил Спиридонович и стал готовиться в путь.
— На чем он уедет? Ведь у него нет машины, — шепнул Миликэ Тинелу.
— Выйдет на шоссе, проголосует и уедет на какой-нибудь… Как ты, — добавил Тинел.
Миликэ притворился, что не услышал.
После завтрака Теофил Спиридонович с полной сумкой бумаг и двумя большими пакетами в руках (кувшины! — догадались ребята) остановился у стола, положил пакеты на скамью и заявил:
— Эти три дня моим заместителем будет Антон. И, значит, начальником археологической экспедиции.
— А мама? — не удержался Тинел.
— Мама начальник над всеми. Антон отвечает за экспедицию. Что ни говори, он будущий историк.
— А как решим вопрос с пионерами? — спросил Герасим.
— Не выскакивай. Я как раз хотел сказать: сегодня нельзя — грязь. А завтра Антон и Герасим обязательно пусть пойдут в пионерский лагерь, это недалеко отсюда, возле села Трифэуцы. — И обратился к студентам: — Расскажете им о нашей работе, об археологии, — ну, сами всё без меня знаете.
Теофил Спиридонович взял свои свертки со скамьи и пошел по тропинке…
— Мы вас проводим! — раздались голоса. Несколько рук выхватили сумку, несколько — потянули свертки с кувшинами.
— О-о! Потише! — испугался Теофил Спиридонович.
Но руки были бережливыми и держали кувшины с большой осторожностью.
Теофил Спиридонович с комфортом устроился в микроавтобусе «Латвия».
— Знаете, что нам лучше всего сегодня делать? — спросил Герасим, когда они возвращались в лагерь.
— Скажи, если знаешь, — живо отозвался Дэнуц.
— Пойти посмотреть крепость. Может, я ее нарисую.
— Замечательная мысль! — одобрил Антон.
— Сейчас пойдем? — вмешался Миликэ в разговор.
— Нет, после обеда. Теперь надо навести порядок в лагере после ночной суматохи. После искупаемся, пообедаем и пойдем, точнее — пойдете, — сказал Антон.
— А ты? — спросил Тинел.
— Сегодня я дежурю.
Коннектикут, 1830-е. Тринадцатилетний П. Т. Гелиодор, сын конюха, мечтатель и фантазёр, получает в наследство от отца Никель Айленд – землю, которую Гелиодор старший всегда называл королевством, а себя королём. С детства П. Т. грезил о своих будущих владениях и громком титуле – представлял, как благодаря им он вытянет всю семью из нищеты и горя знать не будет. Но наследника ждёт разочарование: на самом деле Никель Айленд вовсе не королевство, а клочок земли на болотах, где нашли пристанище все гонимые и отверженные.
Переиздание повести погибшего во время блокады ленинградского писателя В. Валова. Повесть посвящена детям, помогавшим красным партизанам в борьбе с белогвардейцами во время гражданской войны.
Электронная книга не имеет прямого печатного аналога. В нее включены две приключенческие повести Игоря Всеволжского, опубликованные в годы Великой Отечественной войны. Повесть «Зеленая стрела» печаталась в газете «Пионерская правда» в №№ 31-40 за 1944 г., а повесть «Собака полковника» в журнале «Пионер» за 1945 г. (№№ 1-6). Название книги и обложка сделаны нами. Сохранена орфография печатных изданий с одним исключением — использован твердый знак — V_E.
Впервые в России — полное собрание сказок Ганса Христиана Андерсена в одной книге! В этой книге собраны все сказки всемирно известного датского писателя, переведенные на русский язык за последние 150 лет. Проиллюстрированы они лучшими произведениями из букинистических изданий XIX–XX веков и дополнены жизнеописанием и личной перепиской автора. «Жизнь — прекраснейшая из сказок», — утверждал Ганс Христиан Андерсен. Его сказки — неотъемлемая часть и детского, и взрослого мира. Они актуальны для любого возраста.
В волшебной долине единорогов и праздники всегда совершенно волшебные. На празднество в честь дня рождения Авроры, королевы долины, пригласили всех-всех, даже Аишу и Эмили, девочек из нашего мира, и добрых подруг Авторы. Но кто-то хочет сорвать праздник. Блёстки, которыми собирались осыпать именинницу, превратились в жижу, а прекрасные подарки в нарядных коробках оказались испорчены… Аиша и Эмили намерены разобраться и всё исправить. В конце концов без приключений не бывает идеального дня рождения!