Чудесное путешествие - [22]
Твердая Стрела не шелохнулся.
— Мои друзья говорят, что мне не следует брать тебя, — продолжал он на ломаном английском. — Что я должен оставить тебя команчам. Однако я потерял сына. Мальчика… того же возраста, что и ты. Мне кажется, у тебя никого нет. Может быть, мы могли бы помочь друг другу. — Мужчина пристально посмотрел в глаза Трэвису. Решение было принято.
Ремень на шее мальчика разрезали и его увели. Ему дали еду и воду. По крайней мере он выжил.
Отдаленные крики койотов разбудили Ястреба. Грудь и руки его были покрыты каплями пота. Он откинул легкое одеяло и лег на спину. Ночной ветерок принес прохладу. Наконец Ястреб снова заснул, на этот раз без сновидений, хотя на мгновение его посетила беспокойная мысль о спящей неподалеку губернаторской дочке.
Глава 6
Прошло несколько дней, прежде чем Мэнди смогла привыкнуть к путешествию настолько, чтобы наслаждаться утренней красотой гор: красноватыми скалами, криками голубых соек, прохладным и чистым воздухом.
Они пересекали Олений ручей, — так назвал его Ястреб, показав самку и олененка, пасущихся в ложбине. В воздухе кружил краснохвостый ястреб, и Мэнди подумала, не является ли это предзнаменованием, в которое верили индейцы.
Она привела себя в порядок и вернулась в лагерь, откуда разносился густой аромат — в котелке на горячих камнях кипел кофе. Ястреб, по-видимому, освежился в ручье. Чисто выбритый, он надел свежую кожаную рубашку, глубокий вырез которой оставлял открытой мускулистую грудь. Влажные волосы мягко ниспадали на воротник рубашки. Когда Ястреб опустился на колени, чтобы налить ей чашку дымящегося кофе, его мускулистые бедра отчетливо вырисовались сквозь тонкую кожу штанов.
Мэнди вдруг застеснялась. Девушка сделала глубокий вдох и отвела взгляд. За прошедшие несколько дней она почувствовала, насколько привлекателен этот мужчина, хотя от души надеялась, что не по этой причине ее сердце начинало учащенно биться каждый раз, когда он оказывался рядом. Взяв чашку, она уже мечтала о том, чтобы их следующая встреча состоялась совсем при других обстоятельствах. Конечно, если Лэнгли не будет относиться к ней так, как в начале путешествия. Эта мысль не давала ей покоя.
— Вы умеете готовить? — неожиданно резко спросил Ястреб. — Пора отрабатывать свое содержание!
— Конечно, умею, — ответила Мэнди. Но тут же, раздраженная его тоном, добавила: — Только не для таких, как вы! — Она вовремя вспомнила о роли Джулии.
— Будете готовить, иначе не получите еды, — заявил Ястреб. — Никто не должен бездельничать во время путешествия, даже губернаторская дочка.
Мэнди заметила, как Джеймс искоса взглянул на него, но Ястреб не обратил на это внимания.
— В таком случае я останусь голодной, — вызывающе сказала Мэнди, — и мой отец убьет вас, если этого не сделает Джейсон.
При упоминании имени жениха Джулии Ястреб ощетинился. Если он и был готов уступить ей, то теперь ни за что не сделал бы этого.
— Ладно, — процедил он сквозь стиснутые зубы, начав жарить свинину. При этом у него мелькнула мысль: почему его так злит даже звук этого имени?
Когда завтрак был готов, Ястреб и Джеймс начали с аппетитом есть. При этом Ястреб слишком громко чавкал и облизывал пальцы.
— Очень вкусно! Жаль, что вы не голодны, — съязвил он, обращаясь к «Джулии».
— Я голодна. Просто умираю от голода, но вы оба ничего не добьетесь!
— Будете готовить, получите еду, — повторил Ястреб. Он соскреб остатки пищи с несколько большим усердием, чем требовалось, и бросил их в костер, затем тщательно загасил огонь. После этого взял в одну руку седло Мэнди, в другую свое и направился к лошадям.
Мэнди стиснула зубы, стараясь не обращать внимания на урчание в животе. Джулия понятия не имела, как ей повезло, что она избежала этого путешествия! Взяв свою сумку, девушка пошла к лошади. И мужчины, и собственная роль вызывали у нее отвращение.
Весь день путешественники с трудом продвигались верхом по нехоженым тропам. Солнце палило нещадно. К концу дня, когда они проехали мимо небольшого озера, Мэнди начала ныть, как сделала бы ее кузина.
— Я устала. Нельзя ли немного отдохнуть?
— Надо спешить, — ответил Ястреб.
— Но я хочу пить.
— У тебя есть фляга.
— Я хочу холодной воды из ручья. И не вижу причины, почему бы нам не отдохнуть! — Девушка резко остановила лошадь и спешилась. Край дорожной юбки зашуршал по камешкам, когда она направилась к мелкому ручью рядом с тропой.
Глаза Ястреба сузились. Остановив свою лошадь, он перекинул ногу через луку седла и спрыгнул на землю.
— Вернитесь! — приказал он, быстро догнав ее.
— Нет! Мне нужно отдохнуть. Слишком жарко путешествовать в такое время дня.
— Я сказал, возвращайтесь. Пора бы понять, что не вы здесь командуете. — Его низкий голос звучал угрожающе. Он стоял расставив ноги и преграждая ей путь к ручью.
— Ни за что! — Решив не сдаваться, Мэнди увернулась от верзилы, стоящего перед ней, и снова зашагала к ручью.
— Так или иначе вы вернетесь в седло. — Ястреб сжал челюсти. Хорошо знакомый с типом избалованных женщин, к каким он причислял и губернаторскую дочку, Ястреб пришел к выводу, что им нельзя уступать.
Он снова быстро догнал девушку на узкой тропинке. Свирепо посмотрев в ее полыхающие гневом глаза, Ястреб без дальнейших разговоров наклонился, схватил ее, перекинул через плечо и, ворча, начал подниматься на холм.
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…
Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…
Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…
Рул Дьюар, отчаянно нуждавшийся в деньгах, поступил, как и подобает английскому аристократу, — женился на дочери американского миллионера Вайолет Гриффин, подарил ей свой титул и на долгие годы забыл о существовании наивной юной провинциалки из Нового Света.Однако внезапно Вайолет нагрянула в Лондон — и теперь эту элегантную, изысканную красавицу трудно назвать провинциальной или наивной. Рул, осознавший, что постыдно влюбился в собственную жену, уже пребывает в сладостных мечтах о грядущем семейном счастье и наслаждениях брачного ложа, но не тут-то было…
Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!
Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…