Чудесное путешествие - [16]
Мужчины сразу проснулись.
— Что случилось? — озабоченно спросил Джеймс. — Ястреб, ты видел что-нибудь?
— Я слышала какой-то шум, — робко проговорила Мэнди. — Я… я… немного испугалась. — Она чувствовала, что выглядит очень глупо, но сердце тревожно билось. Мэнди тысячу раз слышала крики койотов, но никогда еще не была одна за много миль от дома с двумя незнакомыми мужчинами.
— Это всего лишь койот, — сказал Джеймс, сонно потирая глаза. — Давайте спать.
— Где твоя храбрость, городская девица? — проворчал Лэнгли, возвращаясь на свое место у костра.
— Этот вой застал меня врасплох, вот и все. — Мэнди не хотелось, чтобы эти двое думали, будто она трусиха. Необходимо было хоть немного поспать, но ее слишком волновали двуногие койоты у костра, — гораздо больше, чем четвероногие на холме.
Вернувшись к своему одеялу, Мэнди вновь задумалась о предстоящем тяжелом испытании. Однако, выросшая в семье военного, девушка надеялась, что имеет некоторые преимущества по сравнению с настоящими горожанками. Она вспомнила детские годы, о том, как ездила верхом, лазила по деревьям, далеко уходила пешком и ловила рыбу с мальчишками. Она держалась на лошади лучше, чем многие мужчины. Умела стрелять из ружья и пистолета, читать следы. И после смерти матери Мэнди иногда ездила верхом вместе с отцом, но не так часто, как ей хотелось бы.
Ее мысли вернулись к человеку, который ее воспитал. За те пять лет, что прошли после гибели матери, отец стал совершенно невыносим. Казалось, это другой человек. Кстати, именно поэтому Мэнди очень хорошо понимала свою кузину. Обе девочки перенесли большую потерю в раннем возрасте, и обе воспитывались мужчинами, неспособными проявить свою любовь.
Несмотря ни на что, Мэнди была благодарна судьбе, — все это в какой-то степени закалило ее. Но в отношении мужчин ей хотелось быть жестче. У нее было мало опыта общения с ними, а отец так успешно пугал ее рассказами об их нравах, что сердце девушки начинало бешено колотиться всякий раз, когда она думала о предстоящем трехнедельном путешествии. Пока они строили с Джулией планы, все казалось очень простым. Теперь наедине с этими незнакомцами их затея предстала совсем в другом свете. О чем думал дядя Уильям, посылая людей за Джулией без сопровождающей женщины?
Ястреб снова улегся и заснул неглубоким, чутким сном, прислушиваясь, не явятся ли незваные гости. Он давно приучил себя к этому. Однако сейчас, в то время как он ворочался и метался, Трэвису приснился сон.
…Он снова был маленьким мальчиком в потертой шерстяной одежде, съежившимся на соломенном тюфяке в повозке, крытой брезентом. Тело ныло от боли, поблекшие рыжеватые волосы спутались. По щекам стекали капли пота.
— Папа… папа?.. Где ты, папа? — Ребенок метался и стонал во сне, потом почувствовал на лбу чью-то руку и попытался вскочить.
— Все в порядке, мой мальчик. — Над ним склонился дядя Мартин. — Теперь нам обоим придется привыкать к тому, что твоих папы и мамы больше нет.
Трэвис с трудом сдержал жгучие слезы. Его отец хотел, чтобы сын был сильным.
— Это несправедливо, дядя Марти! Почему этою случилось с ними? — Щеки его пылали. Трэвис всегда чувствовал бессильный гнев, думая о гибели родителей, хотя знал, что никто в ней не виноват.
— Не думай, что в жизни всегда царит справедливость, мой милый. Твоя тетя Бьюла и я всю жизнь работали. Мы никогда никого не обманывали и всегда старались поступать по справедливости, но наш сын подкинул нас, как твои папа и мама. Кто может понять всемогущего Бога? — Дядя Марти почесал свою бороду, — Может быть, собравшись втроем вместе с ним, мы смогли бы что-нибудь понять. — Дядя улыбнулся.
Затем сон перенес Ястреба в другое место и в другое е время. Он разговаривал со своим отцом, как мужчина с мужчиной. Открытая повозка, в которой они ехали, двигалась по тенистым улицам Сент-Луиса. Перед двухэтажным домом их семьи тележка остановилась, и отец I положил руку на плечо Трэвиса.
— Я должен на время уехать, сынок, — говорил отец. — Мои финансовые дела несколько ухудшились, и пришла пора что-то предпринять. Я хочу, чтобы ты позаботился о своей матери. Во время моего отсутствия ты остаешься единственным мужчиной в семье. Я на тебя надеюсь. — Отец крепко обнял мальчика. — Я горжусь тобой, сынок.
Видение померкло, затем появилась новая картинка. Томас Разерфорд, одетый в мрачный черный костюм, подсел к нему на диван в гостиной их дома.
— Сожалею, сынок, — произнес он, — но твои родители погибли. В тот момент, когда они пересекали реку Поттер, у экипажа отвалилось колесо. Они утонули под обломками. — Мистер Разерфорд обнял Трэвиса. — Я очень сожалею.
Трэвис не шевелился.
— Боюсь, у тебя останется не так уж много денег после уплаты по векселям. Я с удовольствием взял бы тебя к себе, но твой дядя Мартин считает, что ты — член их семьи. Он отправляется на запад. Похоже, тебе придется поехать с ним.
Сон как будто начался сначала.
Трэвис опять был в повозке. Светало, солнце показалось из-за изрезанной линии гор. Мальчик мог видеть густой мескитовый кустарник, слегка клонившийся под свежим утренним ветром, и еще темное небо, окрашенное в золотисто-розовые цвета. Трэвис уловил движение в двух фургонах их попутчиков, расположенных в нескольких ярдах. У них не хватило денег, чтобы воспользоваться преимуществами путешествия в обозе, состоящем из множества фургонов, так что пришлось двигаться на запад всего лишь с двумя другими семьями.
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…
Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…
Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…
Рул Дьюар, отчаянно нуждавшийся в деньгах, поступил, как и подобает английскому аристократу, — женился на дочери американского миллионера Вайолет Гриффин, подарил ей свой титул и на долгие годы забыл о существовании наивной юной провинциалки из Нового Света.Однако внезапно Вайолет нагрянула в Лондон — и теперь эту элегантную, изысканную красавицу трудно назвать провинциальной или наивной. Рул, осознавший, что постыдно влюбился в собственную жену, уже пребывает в сладостных мечтах о грядущем семейном счастье и наслаждениях брачного ложа, но не тут-то было…
Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!
Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…