Чудесная реликвия - [119]

Шрифт
Интервал

– А вы что, чем-то лучше Кмера? – холодно осведомилась Торри.

Трия холодно посмотрела на нее:

– Прошу прощения?

– Вы и ваши… люди. – Торри насмешливо произнесла последнее слово. – Неужели вы хоть чем-то лучше Кмера? Кмер убивает невинных людей, но ведь то же самое хотите делать и вы. Убить Брента Рида… и Кмерона… двух хороших невинных людей.

– Да, мы готовы убить их ради спасения остального человечества.

– Хватит, Торри, – обратился к Торри Джейк. Он схватил девушку и попытался оттащить от разъяренной Трии.

– Нет, не хватит! – воскликнула Торри. Она вырвалась и с неменьшей яростью повернулась к Трии. – Вы говорите, что боретесь за благо человечества, но со слов Джейка я поняла, что вы не доверяете даже друг другу. – Она принялась взволнованно ходить по комнате, глядя на спутников Трии, до сих пор не проронивших ни слова. – Вспомните ученого, которого вы хладнокровно убили. Вы готовы жертвовать многими человеческими жизнями ради освобождения мира от Кмера. На самом деле вы хотите быть такими же, как он.

– Да ты сама не знаешь, что мелешь! – вне себя от ярости рявкнула Трия.

– Не знаю? – Торри вернулась к Джейку. – Я все знаю. Вы ревнуете… ревнуете меня к Джейку, который любит меня. Вы злитесь на него за то, что он никогда не любил вас. Сейчас мне даже кажется, что поэтому вы и послали его убить Брента Рида. По-моему, вы, Трия, самая обыкновенная женщина, ослепленная ревностью.

Трия выпрямилась, и в ее холодных голубых глазах засверкала смертельная угроза. Торри почувствовала, что одержала маленькую победу, посчитав это проявление злости очевидным доказательством правоты своих слов. Но как отнесется к правде эта непредсказуемая женщина, она не знала.

– Я не ставлю собственные чувства и желания выше чувств и желаний всего сопротивления, – наконец произнесла покрасневшая Трия. – В отличие от некоторых других.

– Согласен, я хочу жить, – кивнул Джейк, скрестив руки на груди и сердито глядя на Трию. – И я хочу, чтобы Брент Рид тоже остался в живых. Он был хорошим человеком и вырастил своих детей, чтобы они тоже были хорошими людьми. – Он сделал шаг вперед, и его кулаки сжались. – И знаешь, что еще? Я хороший человек. – Джейк посмотрел на Торри, которая стояла рядом, и его голос потеплел. – Я заслуживаю жизни.

Они застыли в тяжелом молчании, пристально глядя друг на друга. Взгляд Трии бегло осмотрел Торри, потом Джейка и вернулся обратно к девушке.

– Все это забавная сентиментальная ерунда и ничего более, – язвительно объявила она.

– Конечно же, это кажется ерундой таким, как ты, кто видит в любви только средство манипулировать остальными и удовлетворять свои физические потребности! – не на шутку разозлился Джейк. – Но я изменился, Трия. Я сделал важное открытие, и его никто не сможет теперь отнять у меня… даже люди Кмера.

– Ты, конечно, имеешь в виду любовь хорошей женщины? – со смехом осведомилась Трия. – Как скучно!.. – Она окинула его внимательным взглядом, как бы оценивая очевидные преимущества. – То, что ты называешь любовью, Кмерон, всего-навсего похоть, или, как ты называешь, «физическая потребность». Если бы ты согласился на мое предложение утолить ее, то не стал бы такой легкой добычей этого жалкого чувства. Сейчас же ты нам больше не нужен.

– Подожди минуту, это еще не все. Мы должны уничтожить УПВ, – торопливо произнес Джейк.

От изумления Трия открыла рот.

– Ты что, так шутишь или сошел с ума? – не веря своим ушам, спросила лидер сопротивления. – В любом случае тебя все равно ждет смерть.

– Я не сошел с ума, Трия. УПВ – опасное оружие, и в плохих руках оно может все разрушить! – Он показал на неподвижную фигуру Монтгомери. – Он хотел использовать свое УПВ, чтобы избавиться от Кмера и самому захватить власть.

– От него самого можно легко избавиться.

– Но неужели ты думаешь, что сможешь ото всех избавиться? Мы даже понятия не имеем, кто имеет доступ к этим устройствам. С помощью этого человека мы должны пробраться во дворец Кмера, завладеть всеми УПВ и потом уничтожить их, чтобы никто никогда больше не мог отправиться в прошлое и изменить ход истории.

Трия долго пристально смотрела на Джейка, и Торри заметила, что ее уверенность слегка пошатнулась.

– В твоих словах есть доля правды, но я очень сомневаюсь в искренности твоих мотивов. Ты или агент своего отца, или беспокоишься о собственных интересах. Совет решит, кто же ты на самом деле…

Она щелкнула пальцами. Ее спутники, стоящие у нее за спиной, бросились к Джейку и схватили его за руки.

– Нет! – вскричала Торри и бросилась на ближайшего.

Трия схватила ее за волосы и одним сильным рывком бросила на пол, потом опустилась на колени и приставила к голове Торри оружие.

– Не трогай ее! Оставь Торри в покое! – закричал Джейк, борясь со своими конвоирами. – Она не имеет к этому никакого отношения. Отпусти ее, Трия. Если ты вернешь ее в двадцатый век, я спокойно пойду с вами.

Сердце Торри колотилось так быстро, что в любую секунду грозило выскочить у нее из груди. Девушка вытянула шею и посмотрела на Джейка. На его лице была написана паника, и внезапно она испытала печаль, которая была больнее любых пыток Трии. Все ее сомнения насчет Джейка оказались глупыми. Он не хотел брать ее с собой только потому, что знал, какие его здесь подстерегают опасности, даже от собственных союзников. Он пытался объяснить ей это, но она не верила, а он все время пытался защитить ее. «Какой же я была дурой, – подумала Торри, – когда посчитала, что он хочет бросить меня!»


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…