Чудак-покойник, или Таинственный ящик - [2]
Помнить бесплатно не каждый умеет;
Нету наследства - и памяти нет!
Богатый умрет - и родные найдутся.
К наследству не сунется только дурак.
Были бы кости - собаки сбегутся.
Были бы деньги - родных как собак!
ЭМИЛЬ. Но, как вы думаете, что в этом ящике?
ДЮПРЕ. Никто ничего не знает. Если тут точно деньги, так оставлять мертвый капитал на сто лет очень глупо. Сколько бы теперь накопилось процентов!
ЭМИЛЬ. Да, этими процентами достаточно было бы покрыть издержки двух или трех контор, подобных вашей.
ДЮПРЕ. Даже и больше... А признаться, я бы очень хотел продать свою контору.
ЭМИЛЬ. А мне бы очень хотелось завести свою.
ДЮПРЕ. Прекрасно! Так, стало быть, между нами дело слажено?
ЭМИЛЬ. Остановка за безделицей: за деньгами.
ДЮПРЕ. Приищите себе невесту с хорошим приданным - и дело кончено.
ЭМИЛЬ. Жениться по расчёту... сохрани Бог!
Куплеты Дюпре и Эмиля:
ЖЕНИТЬБА - ЛЕКАРСТВО ОТ ЛЮБВИ
ДЮПРЕ: Жениться на приданном?
Да Боже сохрани!
Так думал постоянно
И я в младые дни!
Женился! - Дом, заботы,
Контора, дети, быт ...
Жена стареет что-то...
И тот обет забыт!
ЭМИЛЬ: Я с вами не согласен
И, право, мне вас жаль.
Брак без любви ужасен,
А жизнь - одна печаль.
Все мы на этом свете
Любви подчинены.
Заботы, дом и дети
Для счастья нам даны!
ДЮПРЕ: Дитя, как вы наивны!
Но это не беда.
Сей недостаток дивный
Проходит без следа...
Ведь брак - не с неба манна,
До смерти - визави.
Женитьба, как ни странно -
Лекарство от любви!
ЭМИЛЬ. Истинная любовь никогда не должна этого делать.
ДЮПРЕ. Понимаю, понимаю; хоть вы и недавно поступили в мою контору, хотя очень исправны в своей должности, но я давно заметил, что этот департамент (показывая на сердце) у вас не совсем в порядке.
ЭМИЛЬ. Почему же вы думаете?
ДЮПРЕ. О, любовь так же трудно скрыть, как легко влюбиться молодому человеку.
ЭМИЛЬ. Вы отгадали: вот уже другой год, я почти умираю от любви.
ДЮПРЕ. А это очень нездорово... Я в своё время также страдал этой болезнью, но, разумеется, женитьба меня тотчас вылечила. Приданным моей покойной жены я купил себе эту контору; может быть, и вам судьба назначила то же, может быть, и ваша любезная - богатая наследница.
ЭМИЛЬ. О, совсем нет... я познакомился с ней в Париже. Против моих окошек была скромная квартира в пятом этаже.
Куплеты Эмиля:
Тесна каморка. Редко солнце
Заглянет в полумрак седой.
Сухая корка, у оконца
Кувшинчик, не с вином - с водой.
Работы много; труд в конторе,
Труд в конторе и труд во сне...
Но пробудится сердце вскоре,
Парижской радуясь весне.
Стук каблучков, изгиб шифона,
Парфюмов нежный аромат.
Диана?.. Флора?.. Персефона?..
Париж - любви прелестный сад.
И вот пришло, пришло мгновенье...
В окне, на пятом этаже
Она на миг мелькнула тенью!
Сражен, влюблен, люблю уже!
Узнать бы имя... Да! Жюльета!
Скорее к ней, просить ее
Руки. Просить и ждать ответа...
Исчезла, сердце взяв мое!
Стук каблучков, изгиб шифона,
Парфюмов нежный аромат.
Диана?.. Флора?.. Персефона?..
Париж - любви прелестный сад.
ДЮПРЕ. В пятом этаже... ну, это не дает высокого понятия об её состоянии.
ЭМИЛЬ. Я узнал, что отец её - какой-то ученый бедняк, и что она помогала ему в нищете работой рук своих... я решился просить её руки... явился к ним в дом, отворяю дверь... и что же, их квартира пуста. Вообразите... они накануне переехали... спрашиваю: куда, никто не знает...
ДЮПРЕ. И вы опоздали... молодой человек... жаль, очень жаль (смотрит на часы). Однако ж, чтоб мне самому не опоздать... Пора, пора... я должен повидаться с префектом... Если кто из наследников явится, попросите подождать.
СЕН-ФЕЛИКС (за кулисами). Я вам говорю, что он будет очень рад меня видеть.
ДЮПРЕ. Это кто там кричит?
ЯВЛЕНИЕ II
Те же и Сен-Феликс.
СЕН-ФЕЛИКС. Вот он... Любезный Эдуард...
ДЮПРЕ. Что я вижу!
СЕН-ФЕЛИКС. О, если возвращен столь верный друг мне ныне, перемены ожидать могу в моей судьбине. Здоров ли ты? Как поживаешь?
ДЮПРЕ. Как? Это ты, старый чудак, Феликс?
СЕН-ФЕЛИКС. Чудак! Ты меня узнал... я был в этом уверен... Ты обходишься по-старому, без церемонии, со своим прежним учителем, наставником... Я давал тебе уроки в латыни, а ты мне в общежитии; зато ты сделался нотариусом, а я ничего не нажил, и все еще комедиант!
ДЮПРЕ. Как, ты вновь поступил на театр, после стольких неприятностей, препятствий, которые должны были бы отбить у тебя охоту?
СЕН-ФЕЛИКС. У меня отбить охоту? Нет, препятствия только усиливают наши страсти.
ДЮПРЕ. Но в последнюю мою поездку в Тулузу я определил тебя учителем в тамошний лицей.
СЕН-ФЕЛИКС. Да, я тебе был очень благодарен за это, но мне наскучила кафедра, и надоело надоедать моим ученикам! Театр - моя стихия; без него я, как рыба без воды; несмотря на то, что меня в нем всегда принимали очень сухо.
ОШИКАННЫЙ АКТЁР
Ошикан я везде и всеми,
На каждой захудалой сцене,
И Талии, и Мельпомене
Не дорог я!
Закидан фруктами гнилыми,
Презрен актрисами младыми,
И бит партнерами иными
Пребольно я!
Без средств, как раньше, так и ныне,
В карманах с дырами одними,
С одним костюмом в нафталине,
Надеюсь я!
Ведь грудь полна актерской силой,
И я клянусь, что до могилы,
Я не покину театр милый,
В нём жизнь моя!
- и, таким образом, в одно прекрасное утро, я не пошел в лицей, а вечером вышел на сцену.
Петр Андреевич Каратыгин (1805–1879) — русский актер и драматург. С 1872 по 1879 гг. П. А. Каратыгин публиковал в журнале «Русская старина» интересные и важные для истории театра «Записки». После смерти Каратыгина «Записки» были изданы отдельной книгой.Издание 1880 года, приведено к современной орфографии.