Читая между строк - [30]
Она заварила себе чай, решив провести остаток дня в одиночестве. Неожиданно она подумала о мистере Хендерсоне, который точно так же сидел один в своем доме в конце улицы, разогревая свой мясной пирог. «Он, должно быть, привык к одиночеству, — подумала она. — Но это довольно странная привычка. Ничего удивительного, что всякий раз, когда кто-то пытается с ним заговорить, он выглядит так, как будто на него напали». Ей казалось, что она почти понимает, что он чувствует.
Взяв на колени Блошкин-Дома и целуя его в макушку, она подумала: могла ли прийти в голову мистеру Хендерсону вероятность оказаться единственным человеком, с которым она разговаривала сегодня.
Глава 6
Все было так плохо, как она и ожидала. Роб игнорировал ее, сконцентрировав все свое внимание на Вивьен, которая представляла новую ученицу — женщину за двадцать, с длинными выкрашенными в иссиня-черный цвет волосами, одетую в черные леггинсы и черные «мартенсы». Каждый раз, когда Вивьен останавливалась, чтобы перевести дыхание, и пауза оказывалась достаточно длинной, чтобы вставить слово, новая ученица, которую звали Сандра, делала это шепотом, широко раскрывая густо накрашенные глаза.
Они втроем удалились в маленькую комнатку, специально предназначавшуюся для людных вечеров, когда все не помещались в основной комнате. Вивьен через некоторое время оставила Роба с Сандрой наедине, выйдя из комнатки и тщательно прикрыв за собой дверь.
«Странно, — думала Джулия, разбирая папку с бумагами в ожидании Мака, — неделю назад я была готова жизнь отдать за то, чтобы оказаться вдвоем с Робом в душной комнатке величиной с обувную коробку». Встреча с ним вновь расстроила ее. Когда она сегодня вошла в комнату и увидела его, листающего какую-то книгу, которую он достал с полки, ее вновь поразило, насколько он красив: высокий, слегка ссутулившийся над книжкой, с каштановыми волосами, спадающими на глаза. Она наблюдала за ним, разматывая свой шарф, ожидая, что он оторвется от книжки и заметит ее. Она уже готова была приветливо улыбнуться, чтобы вновь не показаться грубой, но его темные ресницы оставались опущенными, закрывая от нее выражение зеленых глаз, и она продолжала сидеть теребя шарф, пока не начали приходить остальные. Она надеялась, что он должен по крайней мере посмотреть на нее и сказать что-нибудь. Для начала хотя бы просто «привет». Но он делал вид, что полностью погружен в книгу, до тех пор, пока не пришли остальные, и тогда приветствовал всех, не обратив на Джулию никакого особого внимания.
Это произвело на нее неожиданный эффект. Когда она подходила к школе, ее колени при мысли о предстоящих двух часах подгибались, а поворачивая дверную ручку, она даже панически подумала, не стоит ли развернуться и пойти обратно домой. Но его поведение разозлило ее, и злость придала ей сил. Она должна быть уверенной в том, что может справиться с ситуацией, как взрослый человек. Внутри у нее все бурлило.
Встретив такой прием, она злилась и на себя за то, что сегодня вечером волновалась о своей внешности, размышляла, что лучше надеть. Она слегка накрасилась, надела хорошие шерстяные брючки и кремовый облегающий свитер. И отказалась от бесформенного анорака, в котором она всегда чувствовала себя как приземлившийся парашютист, в пользу плотной кожаной куртки. Однако, призналась она себе ей действительно стало лучше из-за равнодушия Роба. А Мак вновь удивил ее, когда, войдя в класс, кинув на стол шлем и плюхнувшись в кресло, сделал ей комплимент.
— Ты здорово выглядишь сегодня. — Он расправил свою куртку на спинке стула, отщелкнул застежки рюкзака и достал блокнот вместе с кучей промасленных тряпок. — Прости, что опоздал. Проблемы с мотором.
— Спасибо, — ответила она, польщенная его искренностью. — Ну как, вино оказалось хорошим?
Он взглянул на нее и серьезно кивнул.
— Да, нормальное. Нормальное.
— Мне показалось, ты должен быть доволен своим «Божоле». Ведь это был хороший выбор?
— Да, вино было хорошим. Да, действительно отличное вино.
Его ответ заинтриговал ее.
— А вечер был только… нормальным?
— Да. Вернее всего будет сказать так.
— О! — Она постаралась подобрать уместно-сочувственный тон. — Значит, твое свидание получилось не слишком впечатляющим?
— Мое свидание? — Он перестал раскладывать вещи и странно посмотрел на нее, решив не отвечать, и Джулия смущенно кашлянула, чувствуя, что опять не туда полезла.
— А как у тебя прошел вечер? — Мак изучающе посмотрел на нее.
— Ты имеешь в виду субботу?
— Да. Розовый дезодорант помог свиданию?
Она не смогла сдержать улыбку. На самом деле дезодорант был засунут в дальний угол шкафчика в ванной, и она не была уверена, что воспользуется им хоть когда-нибудь.
— Моему свиданию? — переспросила она, загадочно вздернув бровь.
— Однако, — он хмыкнул, — последний выпуск «Семейного счастья» был просто потрясающий, правда? Я просто сползал со стула. Поверить не мог, что они не получили машину. Они были так близко! Еще один ответ, и она была бы у них!
— Да, очень волнующе. А эта женщина с «химией» просто всех замучила. Как будто в теплице можно найти растительное масло!
В романе известной английской писательницы Линды Тэйлор очень тонко и изящно рассказывается о женской судьбе.Большое внимание в этом произведении уделено семейным тайнам главных героев и непростым отношениям, складывающимся между близкими людьми, которым трудно сделать выбор, предоставленный судьбой.* * *Линда Тэйлор — новая королева любовного романа. Благодаря оглушительному успеху ее первых романов имя английской писательницы, еще недавно никому не известное, сегодня — на устах ценителей жанра во всем мире.Иногда случайное и ни к чему не обязывающее знакомство может кардинально изменить жизнь человека.Потерявшая работу и застигнутая врасплох беременностью, Луиза Твигг — главная героиня романа «Вопреки всему» — судорожно пытается привести в порядок свою жизнь и совсем не обращает внимания на появившегося в ее жизни Эша.
Роман английской писательницы Линды Тэйлор нельзя назвать просто любовным, ведь Элла Нортон, главная героиня романа, решает полностью изменить свою жизнь и с головой погружается в пучину проблем, уготованных ей судьбой.Лихо закрученный детективный сюжет удерживает внимание читателя на протяжении всего романа.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!