Чистое искушение - [56]
— Но зачем? Ведь Мэйхью… Господи, ты имеешь в виду… Нет, он не посмел бы отвезти ее в Дэшвуд, как ты считаешь? Ты же знаешь, что Мэйхью состоит в «Клубе адского пламени»?
— Я полагаю, именно это и задумал Мэйхью. Она отвергла его притязания, и он решил отомстить ей таким гнусным образом.
— Что нам делать?
— Ты со мной?
— Как же иначе, черт возьми! Ты только скажи, что делать.
— В данный момент ничего. Мне нужно собрать побольше сведений. Дэшвуд и Уилкс несколько месяцев уговаривали меня вступить в клуб. Я неизменно отказывался, не имея ни малейшего желания присоединяться к этим негодяям. Но теперь совершенно внезапно я воспылал желанием вступить в их ряды. Я собираюсь поехать к Дэшвуду и выразить желание участвовать в следующей оргии.
— А я? Чем я могу помочь?
— Ты слишком добропорядочен, Спенс. Они ни за что не поверят, будто ты разделяешь их вкус к развлечениям. Но твоя помощь понадобится при спасении Мойры. Это может быть опасно. Насколько я знаю, они, чтобы сохранить инкогнито, надевают балахоны с капюшонами, скрывающие все, кроме глаз, — они опасаются появления чужаков. Капюшоны скроют наши липа. Я достану тебе балахон. Как нам действовать, мы решим после моего разговора с Дэшвудом. Подозреваю, что единственный способ спасти Мойру — это внедриться в их ряды.
— Рассчитывай на меня, Джек. Это просто грандиозное приключение! Когда ты собираешься повидаться с Дэшвудом?
— Чем скорее, тем лучше. До его имения в Букингемшире всего три-четыре часа на хорошей лошади, Я слышал, что он сидит в своем имении безвылазно, лишь в редких случаях наезжая в Лондон. Свяжусь с тобой, как только вернусь, и мы договоримся о дальнейшем. Я там немного осмотрюсь. Как знать, что я обнаружу.
В Дэшвуд Джек приехал уже во второй половине дня. Даже при дневном свете дом выглядел зловеще. Молодой слуга принял у него поводья и предложил отвести серого на конюшню, но Джек отказался. Он не намерен был оставаться здесь дольше, чем потребуется для того, чтобы договориться о вступлении в клуб и узнать время следующей встречи.
Дэшвуд и Уилкс сидели в гостиной, когда разбойного вида слуга ввел Джека в комнату. Фрэнсис поднял голову, и на его лице выразилось явное недоумение.
— Элсбери, какой приятный сюрприз! Вы проскакали весь этот путь верхом, чтобы повидать меня? Неужели получение титула изменило ваш взгляд на… определенные веши?
— Вот именно, — произнес Джек с вкрадчивой улыбкой. — Я теперь пэр и настолько не стеснен в средствах, что могу оплачивать свои прихоти. Мне понятно, почему «Клуб адского пламени» привлекает людей богатых и обладающих высоким положением. Я припомнил ваши усилия завербовать меня в свои ряды и решил принять ваше предложение. Разумеется, если оно еще в силе.
Дэшвуд и Уилкс обменялись тревожными взглядами.
— Возможно, с моей стороны было легкомысленно упоминать о клубе. В то время я полагал, что человек с вашей репутацией с охотой войдет в число его членов. Но теперь вы пэр и вряд ли захотите принимать участие в наших сборищах.
— Пэрство обострило мой аппетит к восхитительно безнравственным поступкам. «Клуб адского пламени» — это совершенно в моем вкусе. Ну как, Дэшвуд? Могу я присоединиться к вам?
— Садитесь, Элсбери. Вы, вероятно, понимаете, что от членов нашего клуба требуется сохранение полнейшей тайны?
— Я не принадлежу к числу болтунов, Дэшвуд.
— Не все наши приверженцы знакомы между собой, — добавил Уилкс. — У нас есть балахоны с капюшонами, которые мы надеваем. Есть среди нас и такие, кто не особенно печется о своем инкогнито, но мы гарантируем нашим членам анонимность, если они того желают. Чтобы вступить в клуб, вы должны пройти обряд инициации.
— Обряд инициации? — Джек навострил уши. — А что это значит?
— Не относитесь к этому слишком всерьез! — Дэшвуд рассмеялся. — Мы объединились ради наслаждения, а не зла.
Мы не поклоняемся дьяволу. Просто устраиваем оргии и воплощаем наши фантазии с помощью женщин, которые не прочь принять в этом участие.
Джек зевнул, словно эта тема ему наскучила. — Я слышал истории о девушках, которых будто бы насильно отлавливали на улицах. Рассказы носят столь устрашающий характер, что кажутся неправдоподобными. Не поймите меня превратно. Я вовсе не возражаю против определенных видов спорта, если это никому не причиняет вреда.
— В большинстве случаев мы приглашаем на наши сборища обычных продажных девиц, — пояснил Дэшвуд. — Само собой, не отказываемся и от скромных маленьких мышек, которых мы иногда подбираем на улицах. Обычно мы предлагаем им деньги, и они просто счастливы услужить нам. Ну а если нет…
Он выразительно пожал плечами.
Джек воздержался от комментария, прекрасно понимая, что происходит со строптивыми.
— Вы бы лучше рассказали мне поподробнее об инициации. Что от меня потребуется?
— Там, где мы собираемся, есть каменное возвышение, или, если хотите, алтарь, на котором мы совершаем жертвоприношения. Помните, что никто при этом не пострадает. Для наших инициации мы стараемся находить девственниц, но это не всегда удается. Если таковой не найдено, приходится имитировать лишение девицы невинности. Вам выдается пузырек с настоящей кровью, и вы ее выливаете в тот момент, когда совершаете соитие.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
1067 год. Лорд Лион Нормандский – могучий воин и храбрый рыцарь, но ни сила, ни смелость не смогли уберечь его от чар строптивой красавицы, которую король выбрал ему в жены… Ариана и Лион просто обречены на вражду. Ведь она – английская герцогиня, а он – нормандский рыцарь и их страны ведут жесточайшую войну. Но они оба и предположить не могли, что жгучая ненависть друг к другу способна превратиться в обжигающую страсть…
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…