Чистое искушение - [32]
— Видимо, ты права, — без особой радости согласился Джек. — Я не предполагал, что Ренфрю примется соблазнять Мойру так скоро, хотя он известный распутник и в принципе этого следовало ожидать. И еще меня беспокоит князь Василов. Думаю, нам следует вернуться в бальный зал, где я могу присмотреть за своей подопечной. Она умеет навлекать на себя неприятности.
— Но мы же сами хотели уединиться? — Виктория надула губы.
— В другой раз, — пообещал Джек, устремляясь в бальный зал и почти силой увлекая за собой невесту.
Он сразу заметил Мойру в объятиях высокого блистательного русского князя. Они отлично подходят друг другу, ревниво подумал Джек, глядя, как эта пара кружится в танце. Внезапно князь, вальсируя, увел девушку на балкон. Неужели эта маленькая дурочка ничего не соображает? Как спасти ее от ее собственной страстной натуры? Возможно ли найти ей мужа при таком легкомысленном поведении?
— Вам холодно, мадемуазель? — заботливо спросил князь. — У нас в России такая погода обычна. Вам понравилась бы Россия, а я был бы рад показать ее вам.
— Сомневаюсь, что когда-нибудь увижу вашу страну, князь, — отвечала Мойра задумчиво, — но я уверена, что полюбила бы ее.
— В таком случае посетите ее, — с чувством произнес князь Григорий. — Разумеется, в качестве моей личной гостьи.
Мойра догадывалась, что он этим хотел сказать, и постаралась перевести разговор на другую тему:
— Вы когда-нибудь были в Ирландии?
— Нет, но, возможно, мы могли бы поехать туда вместе?
Как человек, не знающий отказов, Василов повернул Мойру лицом к себе, одним пальцем приподнял ее подбородок и поцеловал со знанием дела, так что она чуть не задохнулась. Это действо не имело ничего общего со слюнявым поцелуем Ренфрю или с завораживающими, переворачивающими душу поцелуями Джека — оно было приятным и не возбуждало.
— Боюсь, что моя подопечная не знакома с правилами поведения в свете, ведь она выросла в деревне. Пожалуйста, простите ее за неподобающее поведение.
Мойра едва не застонала от досады. Второй раз за этот вечер Джек застает ее в компрометирующем положении. И оба раза она ничем это не провоцировала.
Князь вовсе не казался смущенным, отчего Джек взвинтился еще больше.
— Ваша подопечная восхитительна. Я снова прошу позволения нанести ей завтра визит.
Джек бросил на Мойру испепеляющий взгляд.
— Ни в косм случае. Мы с вами, князь, прекрасно знаем, что из этого ничего не получится. Идемте, Мойра, нам пора уезжать.
Князь Григорий взял руку Мойры и поднес к губам.
— Я глубоко сожалею о решении вашего опекуна.
Только крепко сжатые кулаки Джека выдавали его негодование. И еще жесткий блеск глаз. Джек уж слишком яростно защищает ее, подумала Мойра. Ни один из ее поклонников ему не нравится. Он хочет выдать ее замуж и тем не менее находит недостатки у любого, кто проявляет к ней интерес. Что бы это значило?
Мойра отвела от Джека свой взгляд и с улыбкой обратилась к Василову:
— Благодарю вас за танец, князь. Это было так чудесно.
Русский сверкнул глазами на Джека, снова поцеловал Мойре руку и неохотно отпустил се.
— Это вы доставили мне огромное удовольствие. — Он повернулся к Грейстоку. — Поздравляю вас с такой очаровательной подопечной.
После ухода князя воцарилось гнетущее молчание. Оно длилось до тех пор, пока Джек, с шумом выдохнув воздух, не схватил Мойру за плечи и с силой не встряхнул ее.
— Что, черт побери, с вами происходит? Вы намеренно стараетесь испортить себе репутацию? Двое мужчин за один вечер — это уж чересчур! Соблюдайте приличия хотя бы внешне. Я знаю, что вы в прошлом не придерживались слишком строгих правил, но это было до вашего дебюта в качестве леди. В конце концов возьмите себя в руки, хотя бы пока вы не вышли замуж.
И тут во весь голос заговорил ирландский темперамент Мойры.
— Черт вас побери, Джек Грейсток! Я не нуждаюсь в стороже. Я согласилась на эту безрассудную авантюру только потому… потому…
Мойра оборвала свою гневную речь. Она недостаточно доверяла Джеку, чтобы признаться, что может угодить в Ньюгейт.
— Почему, Мойра? Я всегда подозревал, что вы от меня что-то скрываете. Что это?
Она отвела взгляд.
— Ничего. Я согласилась просто потому… Я хотела доказать, что могу держаться как настоящая леди. И… выйти замуж за богатого человека.
— Тем больше оснований вести себя соответственно, пока вы не поймаете в сети подходящего жениха. — Он схватил ее за руку и отвел обратно в зал. — Идемте. Нам пора уезжать. На сегодня с меня довольно.
Джеку повезло: Виктория «в это время танцевала со Спенсом и не заметила его ухода. Он передал ей записку с ливрейным лакеем и усалил Мойру в карету.
Съежившись на сиденье, Мойра пылала бессильным гневом. Она не имела представления, что случилось с Джеком, отчего он так ею недоволен. Разве она не слушается его во всем? Чего еще ему от нее нужно?
— Хватит дуться, Мойра, — сказал Джек все еще раздраженно.
Следовало помнить, что таким безнравственным созданиям доставляет удовольствие дразнить мужчин, пока те не начнут сходить с ума. Кому это знать, как не ему! Он и сам не прочь снова отведать ее поцелуев. Воспоминание о них до сих пор не стерлось в его памяти.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
1067 год. Лорд Лион Нормандский – могучий воин и храбрый рыцарь, но ни сила, ни смелость не смогли уберечь его от чар строптивой красавицы, которую король выбрал ему в жены… Ариана и Лион просто обречены на вражду. Ведь она – английская герцогиня, а он – нормандский рыцарь и их страны ведут жесточайшую войну. Но они оба и предположить не могли, что жгучая ненависть друг к другу способна превратиться в обжигающую страсть…
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Роман — своеобразная, по-новому рассказанная вечная история Золушки, встретившей своего принца. Читатель погружается в страсти, которые кипели в сердцах людей, живших в Англии второй половины XIX столетия. Главные герои — дочь провинциального сквайра и пресыщенный аристократ герцог, встреча и дальнейшая судьба которых составляет основную интригу повествования. Пропасть между ними, порожденная сословными предрассудками, преодолевается силой взаимной страсти. Любопытные сплетения событий, пылкие любовные сцены с откровенной эротикой придают произведению особую остроту и привлекательность.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…