Чисто конкретное убийство - [69]
— Если у нее в мозгах вообще водятся мысли…
— Я сам в этом сомневаюсь. Ну и как? Это она?
— Стопроцентно. Сестры-близняшки у нее нет?
— Нет. Никаких сестер. Только два брата, оба остались в деревне и где-то там хозяйствуют. Они уже много лет не поддерживают никаких контактов.
— Значит, это она. Даже почти не изменилась. И что теперь будет?
Возняк знал, что теперь будет, и это ему совсем не нравилось. Пани Хавчик, возвращаясь под кров семьи Стасиньских, несла большую сумку. Очень большой пластиковый пакет. Что такое могло там у нее быть? Кто знает, вдруг те самые памятные вещи?
Квартиру роскошной валькирии он мог обыскать дипломатично и исподтишка, но для обыска в доме этих несчастных Стасиньских должен был получить ордер от прокурора.
Чужие люди, их никто ни в чем не подозревает, так что никто комиссару не даст ордер на обыск их дома, сначала пришлось бы прищучить пани Хавчик. А Возняк сначала при помощи пани Хавчик намеревался прищучить Валериана Рептилло. Не важно, кем он влез в тот жасмин, буйволом или пауком, у Эвы Гурской видений на пустом месте не случалось, это он прикончил Бартоша, а Хелюсю Хавчик каким-то образом склонил к молчанию… А может быть, получилось еще смешнее: Бартош не отвечал на чувства обожательницы, прогнал ее, она сбежала со слезами, зато неожиданно появился Рептилло, тоже в ярости, отрубил сопернику голову, а отвергнутая обожательница до сих пор ничего не знает и живет с мыслью, что возлюбленный пропал без вести, потому что ему противны были ее нежеланные чувства.
Ясное дело, все это пришло комиссару в голову не в этот момент. Начиная с доноса Идалии Красной, он рассматривал дело в двух вариантах. Тут бабушка надвое сказала: все мнения о влюбленных бабах были единодушны, а этот Валериан вполне мог добавить свои три гроша.
Только один фрагмент не укладывался в общую картину. Смог бы он так старательно убрать все следы своей жертвы? Он-то не был в нее влюблен, это ясно, к тому же сомнительно, чтобы он знал, что принадлежало врагу, а что — остальным посетителям участка, он наверняка что-нибудь упустил бы из виду. Ну, забрал бы одежду, обувь, документы, но какие-то мелочи? Разве что рыдающая пани Хавчик сразу же на следующий день помчалась туда и тщательно собрала все добро своего утраченного возлюбленного.
Все это он уже успел продумать, но кошмарные Стасиньские объявились только сейчас, в этот самый момент. Придется немедленно продвигать расследование и, к сожалению, начать с Валериана.
Естественно, посвящать Адама во все эти сложности и тонкости он не собирался.
— Ничего особенного, — твердо сказал Возняк. — Сейчас я вас подброшу, куда вам нужно, и вы свободны, словно птичка. А я займусь тяжелой работой.
— Мои соболезнования, — искренне сказал Адам, и они расстались друзьями.
Так получилось, что Возняк никогда не поминал лихом ту веселенькую ночку, которая как раз ему предстояла. О чем, как легко догадаться, он заранее не имел ни малейшего понятия.
Отправляясь на встречу с паном президентом компании Рептилло, он снова гадал, как можно было когда-то вести следствие без обычных сотовых телефонов. Ведь при отсутствии информации в режиме реального времени этого ползучего гада ему пришлось бы искать как минимум до следующего дня, а то и дольше, потому что пан президент планировал рано утром уехать в Гданьск. Помешали ему в этом таинственные высшие силы.
Приехав туда, куда ему подсказали, в закоулках служебных помещений шалмана пани Красной, Возняк узрел сцену, которую не мог себе представить в самых смелых мечтах.
Пан Рептилло на ватных ногах висел в нежных объятиях двух сотрудников комиссара и, трепетно к ним прижимаясь, из последних сил хриплым ревом протестовал против вызова «скорой» и полиции. Понимая, что шеф вот-вот будет здесь, помощник комиссара Казик Вольский настаивал на медицинской помощи, обходя полицию дипломатическим молчанием.
Возняк не стал настаивать даже на «скорой». Пан Рептилло хочет домой — милости просим, никаких проблем. Машину он припарковал поблизости, от желания сесть за руль легко отказался, и его повез Возняк. Машин возле кабака оказалось многовато, но ближайший патрульный автомобиль, не мозоля глаза, помог решить вопрос, и один одолженный комиссару патрульный поехал за ними в машине Возняка. Воспользовавшись случаем, Возняк сразу принялся сочувственно расспрашивать потерпевшего. С умеренным успехом.
Пан Рептилло, постанывая, первым же делом сообщил, что врач у него есть, живет на той же лестничной клетке, поэтому никто ему не нужен. Он с трудом выкопал в кармане мобильник; и набрал номер.
— Пан Метек, — прохрипел он. — Вы ко мне, того… зайдите, я уже подъезжаю. Пострадал я, зайдите, пожалуйста… Чо? А, ничо такого, по морде получил… Чо? А, ну да… придушила меня еще, сука такая… То есть сукин сын…
Возняк не только слушал, но и записывал беседу на диктофон. Он отреагировал молниеносно. Жертву дальше повез помощник комиссара Вольский, а шеф пересел в собственную машину и развернулся так, что завизжали покрышки. Внезапная смена пола обидчика пана Рептилло очень его заинтриговала.
Казик Вольский, воткнув в ухо наушник, по дороге выслушал строгие инструкции. А именно: он должен везти пострадавшего осторожно, как тухлое яичко, медленно, осторожно, объезжая колдобины и буераки, не дай бог растрясти клиента. Это последнее он, ясное дело, пустил мимо ушей, но сразу резко сбавил ход. Затем Вольский должен заботливо опекать Рептилло, глаз от него ни на миг не отводить, и ни в коем случае не оставлять его одного! Врача заморить заботами и беспокойством о здоровье пациента, расспрашивать о подробностях ухода и лечения, пациента поить чайком из собственных рук и вообще делать все, что угодно, лишь бы дождаться приезда Возняка. И боже упаси представляться полным полицейским титулом, максимум — именем!
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.
Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1997© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.». издание на русском языке 1997© House Publishing House «SC», оцифровка, 2006e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Перед вашими глазами, уважаемый читатель, прошло более двадцати романов И.Хмелевской, в большинстве из которых главным действующим лицом является сама пани Иоанна.Судя по письмам наших постоянных читателей, досконально изучивших «книжную» биографию любимой писательницы, всех безумно интересует, какие из описываемых событий произошли на самом деле и кто из персонажей является лицом реальным. И, как нам кажется, лучшим подарком для «членов клуба любителей Хмелевской» (идея создания которого носится в воздухе) стал тот отрадный факт, что пани Иоанна – параллельно с работой над очередным шедевром – закончила наконец автобиографию.На наш взгляд, эта удивительная книга многим покажется поинтереснее любого романа...Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».издание на русском языке 1996© Селиванова В.С., перевод с польского (глава 2 — продолжение)© Колташева И.Н., перевод с польского (глава 3)© House Publishing House «SC», оцифровка, 2005e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Рассказ о жизни. путче и молодости в прокурорских погонах. Один из рассказов о приключениях молодого следователя прокуратуры.
Данный небольшой рассказ поведает вам о необычной и интересной истории двух товарищей – коллег, которые по своей вине попали, мягко говоря, в неприятное положение…
Она переживала разрыв с женихом. В груди было тесно от страданий, но больше всего давила обида. Нет, не намерена дальше соглашаться, что во всем виноваты женщины. Прохода ему, видите ли, не давали, сами на колени прыгали, губную помаду на его одежде специально оставляли. Хватит! Такому верить – себя не уважать. А ведь глупой никогда не была, но тут… Всё! Решила начать новую жизнь. Причем кардинально. А что, если открыть агентство? И таких вот типов на место ставить! Отлично же придумала!.. Обложка Татьяны Михаль.
Агриппина Петровна после развода с мужем поселилась в доме одного южного городка. Жизнь ее текла предсказуемо и однообразно, но с поселением в ее дом странного жильца все изменилось. Она становится свидетелем убийства, неожиданно встретив мужчину своей мечты, уезжает во Францию, и там попадает опять в странную историю. Но вот она опять дома, как же теперь сложится ее личная жизнь?
В 1962 году юный архитектор Иоанна написала свою первую книгу “Клин”. Набравшись смелости, она позвонила главному редактору журнала “Пшекрой”: “Только вы можете мне сказать, стоящая ли получается у меня книга!” Тот, прочитав рукопись, сказал: “Детка, немедленно отправляйся в издательство «Чительник». Только нарядись поплоше! Иначе там решат, что я покровительствую не книге, а молоденькой девушке..."На следующий день Иоанна в куцем пальтишке, зажав под мышкой готовальню, появилась в кабинете главного редактора издательства.
«Одного трупа было бы вполне достаточно, но сразу два мертвеца — это уже явный перебор… Ну и угораздило же меня…» Да, пани Иоанну опять угораздило. И два трупа — это только начало. Будут и ещё. Дело-то серьёзное: речь идёт о поисках клада, ценность которого в пересчёте на современные злотые исчисляется даже не миллионами, а миллиардами.Иоанна Хмелевская, конечно же, оказывается подозреваемой номер один со всеми вытекающими последствиями: снятием отпечатков пальцев, обыском её квартиры, машины, а также жилищ родных и близких.
Невероятная способность вечно впутываться в самые немыслимые ситуации характерна для героини Хмелевской в романе "Проклятое наследство". На сей раз она оказывается втянутой в непонятное, загадочное преступление - "долларовую аферу", которое тщетно пытаются распутать компетентные органы. И, как всегда, наша героиня не теряет самообладания, а главное, чувства юмора, щедро делясь им с читателями.
Героиня иронического детектива «Крокодил из страны Шарлотты», неукротимая Иоанна, вместе со своим возлюбленным, следователем по прозвищу Дьявол, ищет подлого злодея, от руки которого погибает ее любимая подруга. И, как следовало ожидать, разоблачает неведомого убийцу.