Чикаго - [70]
Чтобы перечислить все успехи генерала Сафвата Шакира, не хватило бы целой книги. Он продвигался вверх по служебной лестнице, пока не был назначен советником министерства иностранных дел (так официально назывался пост главы разведки при египетском посольстве). Сафват работал сначала в посольстве в Гане, затем в Токио и наконец был назначен в самую важную для египетского правительства столицу мира — Вашингтон. Он хорошо понимал, что эта должность была последней ступенью к славе, и приложил все усилия, чтобы состоялся визит президента в Америку — шанс всей жизни Сафвата Шакира. Если президент увидит его и оценит, то, возможно, он займет пост министра внутренних или иностранных дел или получит ответственный пост в сфере внешней политики. Но если при подготовке визита он допустит хотя бы одну ошибку, то по истечении срока службы его отправят на пенсию.
Но это не все о Сафвате Шакире. В его жизни существовали еще две вещи — власть и женщины. В течение долгих лет он пользовался неограниченной властью, распоряжался судьбой тысяч и тысяч заключенных, ощущая в себе могучую темную силу, происхождение которой было трудно объяснимо. По роду своей деятельности он видел людей в моменты слабости, раскрывал интимные супружеские секреты и знал, как сломить даже самых твердых борцов, чтобы они в слезах пали перед ним ниц и целовали ноги, только чтобы он не отдавал приказ насиловать женщину.
Такой исключительный опыт познания человеческой природы давал Сафвату власть над окружающими. Он словно разрушал невидимые стены, входил в сферы, откуда управляют людьми, и обретал такую силу, какой больше ни у кого не было. Ему не нужно было много говорить, он уже ничему не удивлялся и ни в чем не сомневался. Каменное выражение лица, сурового как рок, устрашающий взгляд, леденящий сердце, неторопливые, несмотря на происходящий вокруг ужас, движения, скупые слова, произносимые медленно и четко. Одно его присутствие нагнетало атмосферу вокруг. Все это давало ему безграничную власть над людьми, подобную власти бога. Он судит, но не судим. Он водит рукой судьбы, но сам ей неподвластен. Одним лишь словом или жестом он распоряжается жизнью семьи и ее будущих поколений.
Невероятная власть, которой он обладал, вызывает вопрос: можем ли мы по нашему желанию менять ход событий? Если мы чего-то сильно хотим, приближаем ли мы желаемое? И если да, то власть Сафвата Шакира объясняется одержимостью властью. Он моментально навязывает свою волю, даже тем, кто не в курсе, какую он занимает должность. Но с женщинами, страсть к которым Сафват унаследовал от своих предков, эта власть проявляется по-другому. У большинства мужчин в его роду было по две жены, а то и больше (не считая любовниц). Он помнил, как в детстве мать с отцом часто ругались из-за связей отца на стороне. Он не забыл, как, еще учась в полицейском колледже, завел отношения с женщиной, прислуживающей у них в доме, и спал с ней каждый четверг, после того как возвращался с вечеринки у друзей. Он чувствовал, что тело ее было уже пресыщено, и этот признак, а также некоторые другие, заставлял его подозревать — не спит ли она одновременно и с отцом? Свой сексуальный пыл и технику Сафват Шакир не утратил и в пятьдесят пять. И дело тут не только в наследственности, но и в характере его работы. Люди, постоянно живущие в состоянии опасности, как солдаты, тореадоры, члены бандитских групп, испытывают повышенное сексуальное желание и никогда не могут пресытиться, словно жадно черпают удовольствие, которого вместе с жизнью могут лишиться в любой момент, или как будто благодаря сексу они полнее ощущают каждую секунду своей жизни, находящейся под угрозой.
Одной из больших странностей Сафвата Шакира была его манера обходиться с женщинами. После долгих лет ожидания мужа, сидящего в тюрьме без суда, жена теряла надежду на освобождение и думала только о том, как улучшить его положение, перевести в тюрьму поближе или обеспечить необходимое лечение. И тогда она неизбежно обращалась к офицерам госбезопасности, единственным людям, кто мог облегчить его существование.
Уже привычным зрелищем у здания разведки стала собирающаяся с раннего утра толпа женщин, одетых в черное. Долгими часами они молча стоят, тихо переговариваются или плачут, пока им не позволят войти внутрь. И тогда они уже бросаются с мольбами и слезами к офицерам, суют им бумажки с мелкими прошениями насчет мужей. Офицеры привыкли рассматривать просьбы с безразличием и даже отвращением. В большинстве случаев они отказывали женщинам и угрожали им самим арестом и пытками, если те не уберутся. Но если жена арестованного оказывалась красавицей, то к ней было совсем иное отношение. Ей назначали встречу с Сафват-беем, причем офицеры, сообщая ей об этом, пытались скрыть усмешку, блестевшую в глазах. Они знали о любви своего начальника к женщинам и между собой часто шутили на эту тему, однако продолжали посылать красавиц, стараясь угодить ему.
И вот хорошенькая жена заключенного попадала в кабинет к Сафвату Шакиру, заикаясь от страха и осознания собственной ничтожности. Он бросал на нее пристальный взгляд, рассматривая с нескрываемой похотью ее тело и одновременно угадывая ее реакцию. По этому первому впечатлению сразу можно было определить, какого рода женщина перед ним, согласится она или откажется. Женщина стояла перед ним, нервничая, жалуясь, плача и умоляя удовлетворить ее просьбу. И если по опыту Сафват понимал, что женщина будет сопротивляться, то возвращал ее документы подчиненным, которые знали, что делать. Но если он чувствовал, что все возможно, то сразу же принимал ее прошение к рассмотрению. А когда женщина начинала рассыпаться в благодарностях и мольбах, он снова обводил взглядом ее прелести и медленно произносил:
Уважаемые читатели, мы продолжаем публиковать произведения известного египетского писателя Аля АЛЬ-АСУАНИ. Два романа автора — «Дом Якобяна» (2002) и «Чикаго» (2007) — были переведены на русский язык. Аль-Асуани вошёл в список пятисот самых влиятельных мусульман мира (2010), является лауреатом многочисленных международных литературных конкурсов.Сегодня предлагаем вашему вниманию рассказ «Игры» из сборника «Дружественный огонь», автором перевода которого является арабист-филолог Сарали Гинцбург.
Самый громкий арабоязычный роман нового столетия, переведенный на 22 языка. Дом Якобяна — здание в центре Каира, огромного современного мегаполиса, обитатели которого — главные герои этой книги. Разные люди, разные судьбы, но их жизнь навсегда изменят любовь и страсть, коррупция и терроризм…
«Ашантийская куколка» — второй роман камерунского писателя. Написанный легко и непринужденно, в свойственной Бебею слегка иронической тональности, этот роман лишь внешне представляет собой незатейливую любовную историю Эдны, внучки рыночной торговки, и молодого чиновника Спио. Писателю удалось показать становление новой африканской женщины, ее роль в общественной жизни.
Настоящая книга целиком посвящена будням современной венгерской Народной армии. В романе «Особенный год» автор рассказывает о событиях одного года из жизни стрелковой роты, повествует о том, как формируются характеры солдат, как складывается коллектив. Повседневный ратный труд небольшого, но сплоченного воинского коллектива предстает перед читателем нелегким, но важным и полезным. И. Уйвари, сам опытный офицер-воспитатель, со знанием дела пишет о жизни и службе венгерских воинов, показывает суровую романтику армейских будней. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Боги катаются на лыжах, пришельцы работают в бизнес-центрах, а люди ищут потерянный рай — в офисах, похожих на пещеры с сокровищами, в космосе или просто в своих снах. В мире рассказов Саши Щипина правду сложно отделить от вымысла, но сказочные декорации часто скрывают за собой печальную реальность. Герои Щипина продолжают верить в чудо — пусть даже в собственных глазах они выглядят полными идиотами.
Роман «Деревянные волки» — произведение, которое сработано на стыке реализма и мистики. Но все же, оно настолько заземлено тонкостями реальных событий, что без особого труда можно поверить в существование невидимого волка, от имени которого происходит повествование, который «охраняет» главного героя, передвигаясь за ним во времени и пространстве. Этот особый взгляд с неопределенной точки придает обыденным события (рождение, любовь, смерть) необъяснимый колорит — и уже не удивляют рассказы о том, что после смерти мы некоторое время можем видеть себя со стороны и очень многое понимать совсем по-другому.
Есть такая избитая уже фраза «блюз простого человека», но тем не менее, придётся ее повторить. Книга 40 000 – это и есть тот самый блюз. Без претензии на духовные раскопки или поколенческую трагедию. Но именно этим книга и интересна – нахождением важного и в простых вещах, в повседневности, которая оказывается отнюдь не всепожирающей бытовухой, а жизнью, в которой есть место для радости.
«Голубь с зеленым горошком» — это роман, сочетающий в себе разнообразие жанров. Любовь и приключения, история и искусство, Париж и великолепная Мадейра. Одна случайно забытая в женевском аэропорту книга, которая объединит две совершенно разные жизни……Май 2010 года. Раннее утро. Музей современного искусства, Париж. Заспанная охрана в недоумении смотрит на стену, на которой покоятся пять пустых рам. В этот момент по бульвару Сен-Жермен спокойно идет человек с картиной Пабло Пикассо под курткой. У него свой четкий план, но судьба внесет свои коррективы.