Четыре Стихии - [26]
- Я во всем виноват? – возмутился профессор, резко взглянув на Энди, - Насколько я помню, я умолял тебя не лезть к ведьме! – профессор замолчал, усмиряя свой гнев.
- Пока можешь расслабиться, им придется приложить много усилий, чтобы вычислить, где мы находимся, - успокаивал профессор больше, наверное, себя, нежели Энди, - Ну, извини! Сейчас мало людей помешанных на мистике, - раздраженно добавил профессор.
- Что, Вы все же меня использовали?!! – Энди был взбешен. Он резко встал с кресла и подошел к окну.
- Энди, пойми, мне нужно было это…, - тихо проговорил немного охрипшим голосом Фейников.
Повисло тяжелое молчание. Тишину нарушало только тиканье часов, висевших на дальней стене. Этот монотонный звук разносился по всей комнате эхом и с каждым разом, будто нарастая, усиливал напряжение, повисшее между собеседниками.
- И что мы будем делать? Просто сидеть здесь и не выходить из дома, так что ли? – бесстрастным голосом, глядя в окно на сумрачный лес, спросил Энди.
Вспоминая Эльвиру, его сознание вырисовывало ее образ на фоне деревьев леса и он, успокаивался, осознавая, что если бы у них была такая любовь, он бы поступил так же, как профессор.
- Не выходить из дома это сейчас самое главное. Потому как, если мы высунем нос за пределы моего дома, то никаких шансов на спасение у нас не будет, - уточнил профессор, в его голос вернулась уверенность, - а пока нам необходимо придумать, что мы будем делать, когда они все-таки сломают мою защиту, и доберутся до нас.
- Какой план действий? – Энди отвернулся от окна и заинтересованно посмотрел на профессора, нахмурив брови. От последней фразы ему стало не по себе.
- Пока точно не знаю, но думаю нужно пойти в мою библиотеку, поискать хоть какую-нибудь зацепку на выживание.
Библиотека не показалась Энди какой-то особенной. Это было обычное небольшое помещение. Он всегда думал, что для хранения настоящих книг нужен специально обустроенный зал.
Там было всего лишь четыре стеллажа с книжками, с обычными книжками, никак не похожих на магические. Но книги произвели на Энди хорошее впечатление. Он благоговейно рассматривал их, не решаясь потрогать.
Профессор подошел к третьему стеллажу, залез на приставную лестницу, поднявшись до самого верха, потянул на себя какую-то книжку, после чего второй стеллаж стал медленным ходом отодвигаться в сторону первого стеллажа с книгами.
Открылся проход в другую комнату. Первое, что увидел Энди, стол, мостившийся в центре комнаты, заложенный старинными книжками. Помещение было не большое, но вместительное, тускло освещенное настенными фонарями…. На стене было одно окно, завешанное плотными бардовыми шторами. На выступах стен стояли свечи…. Довольно старинный деревянный пол хорошо вписывался в интерьер.
Возле стола стояло антикварное кресло, обтянутое гобеленовой тканью темно бардового цвета, спинка кресла формой напоминала подушку с вышивкой. Само оно было сделано из красного дерева. Смотрелось очень богато. Возле окна же стояли два стула, тоже антиквариат, кабинетные кресла, выполненные из массива дуба, глубокие, с высокой удобной спинкой и подлокотниками. Сиденья были обиты коричневой кожей. В самом конце комнаты стоял античный дубовый шкаф, на полках которого томились аккуратно расставленные книги, по всей видимости, очень старинные.
- Оу! – удивился Энди при виде всего этого.
- Все это я собирал веками, - похвастался профессор, его снова захлестнула гордость. Еще никому он не показывал свои «богатства», поэтому с большим удовольствием пользовался этим случаем.
- И что мы сейчас будем делать? – сразу перешел к делу Энди, рассматривая полки с книгами.
Он еще никогда не видел такое количество книг, тем более редкостных из самой разнообразной наружности, вот так вот близко, чтобы можно было потрогать их все. Все знакомство с книгами на бумажных носителях ограничивалось экспонатами в музее.
- Нужно найти некрономикон, - ответил профессор, роясь в дубовом шкафу, статность профессора куда-то улетучилась, сейчас он напоминал закоренелого книжного червя.
- Как мне известно, ее оригинальной рукописи не сохранилось, и все, что в ней написано – одна лишь ложь, - сумничал Энди, все же боясь, притронутся, хоть к одной из них.
- Это, из какого источника ты узнал? - с усмешкой на губах спросил профессор, продолжая перебирать книги.
- Это всем давно известно, кто изучает мифы, легенды…, - начал Энди, но профессор его перебил.
- Вот именно! То, что ты мне сейчас сказал, это и есть миф…. Говорить людям правду о мифах и всему прочему в мире без магии, это все равно, что лить масло в огонь. Поэтому, в ваших современных книгах, нет ни единого слова правды о магии, - продолжил профессор, - очень давно я приобрел оригинал этой книги, в которой текст написан на арабском языке. Я нашел ее в библиотеке священного города Мекке….
- Но как мы ее прочитаем, мы же не знаем арабский язык? - запаниковал Энди, перебивая профессора.
- Хватит суетиться, я прекрасно знаю арабский, и могу свободно на нем разговаривать, писать и читать…, и не только этот язык известен мне в совершенстве, у меня было много времени, - успокоил его профессор.
Книга вторая. Позади остался Залмар-Афи, взбудораженный подготовкой к очередному этапу войны с империей, и неприступный Мавларский хребет, а впереди теперь расстилается лишь безграничный океан золотистого песка, который скрывает тайны пустынного народа. Лантея ведет своего верного спутника в затерянный город хетай-ра, один из пяти великих Барханов, но профессор Сои Ашарх еще даже не подозревает, как нелегко ему будет выжить в полисе, где приход чужака способен развязать кровопролитную борьбу за власть.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.