Четыре степени жестокости - [49]
— А где, черт возьми, Фентон? — спросил надзиратель через микрофон.
Джош толкнул тележку обеими руками и простодушно ответил:
— Я один. Фентон пошел в блок «Б». Мы не успеваем, поэтому решили разделиться.
Надзиратель разозлился. Он взял рацию и сообщил кому-то, что Фентон не явился на обход. Джош забеспокоился. Произошла небольшая заминка, затем голос в рации сообщил, что все в порядке, Фентона нашли.
Но эта новость не обрадовала надзирателя. Он заявил Джошу, что не пропустит его в блок «Г» и пусть он проваливает ко всем чертям и не показывается до тех пор, пока не придет Фентон. Джош развернул тележку и поехал назад той же дорогой, которой пришел сюда.
В центральном зале он встретил Фентона, который только что вышел из блока «В».
— В чем дело?
Джош сам не понимал, что его так встревожило.
— Надзирателю не понравилось, что я один. Он спросил, где ты, а потом не впустил.
Фентон кивнул:
— Так я и думал. Ты умеешь играть в шахматы?
— Правила знаю.
— Тогда поймешь. Когда соперник предлагает тебе в середине игры «съесть» серьезную фигуру, ты понимаешь, что это ловушка. Но иногда лучше сделать вид, что поддался, и принести себя в жертву.
Джош не понял, как это можно применить к сложившейся ситуации, поэтому спросил Фентона о его дальнейших планах.
— Раздадим еще немного пончиков. — ответил тот.
Джош полностью доверился Фентону, но, пока они шли по коридору, приближаясь к будке, его что-то встревожило. На этот раз охранник покинул свой наблюдательный пост и ждал их снаружи у клетки.
— Привет, босс, — весело окликнул его Фентон, будто ничего не случилось.
Надзиратель спросил Фентона, почему он не совершает обход надлежащим образом. Фентон на ходу сочинил историю о плаксивом зэке, которого пришлось утешать.
Надзиратель велел оставить это социальным работникам и заняться делом. Фентон ответил: «Так точно» — и попросил разрешения раздать пончики в блоке «Г». Клетка открылась, и Фентон с Джошем прошли внутрь.
Джош толкнул впереди себя тележку, но вдруг что-то попало ему под ногу. Он полетел на пол и перевернул тележку. Кувшины опрокинулись, их содержимое растеклось по полу коричневой жижей. Его колени и руки перепачкались шоколадом. Джош смотрел на беспорядок, который учинил, и с ужасом ожидал последствий. И они не заставили себя ждать. С неба на Джоша обрушился Божий молот, точнее, кулак Фентона — он ударил его по макушке с такой силой, что из глаз у Джоша посыпались искры. Джош сжался в комочек и напрягся, ожидая, что Фентон начнет его пинать. Но Фентон лишь высказал свое презрение к глупому неуклюжему молокососу, который умудрился расплескать целый вагон горячего шоколада.
— Извините, босс, мне жаль. — сказал надзирателю Фентон. — Мы, то есть я сейчас же все здесь уберу. Даю вам слово, этот щенок вылижет весь пол языком, или я сломаю метлу о его задницу. — Он обернулся к Джошу: — А ну поднимайся и живо за работу!
Джош встал. Его щеки покраснели, а место улара горело. Он поставил тележку, подобрал разбросанные пончики и стал искать коробки, в которых они лежали. Фентон нетерпеливо ждал с таким видом, словно в любой момент мог снова наброситься на него. Затем они вернулись в центральный зал.
— С тобой все в порядке? — спросил Фентон.
Джош почувствовал его руку на своем плече.
— Я должен был вести себя так, чтобы все выглядело правдоподобно.
Джош понял, что не оступился, а ему подстроили все это.
— Извини, дружок, что пришлось тебя подставить. Но парочка уродов в блоке «Г» хотят со мной поквитаться, — объяснил Фентон. — Они сделали надзирателю хороший новогодний подарок. И как только мы, ничего не подозревая, зашли бы внутрь, двери в некоторые камеры вдруг сами собой открылись бы.
— Хочешь сказать, он выпустил бы их? — спросил Джош.
— Разумеется, это произошло бы случайно, — сказал Фентон. — Но ты держался молодцом. И так убедительно упал.
— У меня болит голова, — пожаловался Джош.
— Прости, что стукнул тебя. — Фентон рассмеялся.
Когда они вошли в центральный зал, Фентон вдруг остановился.
— Все равно нам нужно возвращаться в столовую. Но я хочу сначала кое с кем повидаться.
— Хочешь, чтобы я один сходил за ведром и шваброй? — спросил Джош.
— Пусть эта жирная свинья сам все убирает.
Минуту назад он с таким подобострастием распинался перед надзирателем, а теперь говорил о нем с полным презрением.
— Хромой сказал, вы с Кроули были хорошими друзьями?
«Ну, вот и он, — подумал Джош, — удар, который меньше всего ожидаешь».
— Мы сидели в соседних камерах.
— Кроули часто помогал мне, но потом решил держаться особняком. Не то чтобы я так уж сильно расстроился, но меня это немного огорчило, если понимаешь, о чем я.
Джош не знал, кивнуть или промолчать. Тревога вернулась, взволнованно заколотилось сердце.
— Я только хочу знать, удалось ли Кроули закончить работу? Рой сказал, что ты помогал ему. Это правда?
У него не было выбора, кроме как признаться.
— Рой сказал, ты можешь нарисовать все, что угодно.
— Наверное.
— Ты ведь помнишь, что ты рисовал для Кроули?
Джош вздрогнул. Он до смерти боялся ошибиться и сказать что-то не то.
Фентон не стал дожидаться ответа.
— Джош, если тебе нужно хорошее жилье, где ты мог бы чувствовать себя в безопасности, попроси, чтобы тебя перевели в блок «Б-3». Я приглашаю тебя как друга. Человек с твоими способностями и твоим умом не должен бояться, он достоин уважения. Взгляни на это место. — Он взмахнул рукой, описав в воздухе круг под стеклянным куполом, словно хотел превратить своим жестом тюрьму в сказочное королевство. — Эти обезьяны сидят в своих клетках. А ты можешь свободно ходить здесь повсюду, смотреть на них, раздавать им угощения. Ты как принц среди воров. Жизнь здесь может показаться ужасно унизительной, но почти все эти псы считают, будто могут что-то изменить. Ты понимаешь? Они все строят планы. Обдумывают их, когда просыпаются и когда ложатся спать, и считают это действительно важным. Но никто даже и не подозревает, что находится у них под ногами. И что они могут получить.
Семейную пару непременно ожидала бедность, если бы мужу не пришла в голову мысль застраховать жизнь супруги на внушительную сумму.
Двое вооруженных громил обманом проникли в дом, намереваясь ограбить коллекционера-нумизмата и его жену — милую, глупую, говорливую леди.
В третий том Сочинений всемирно известных мастеров психологического детектива, французских соавторов П. Буало и Т. Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включены три романа, в том числе их первое совместное произведение, принесшее им всемирную известность: «Та, которой не стало» (другое название — «Дьявольщина»).
В первый том Сочинений всемирно изустных мастеров психологического детектива в жанре «саспенс», французских соавторов Пьера Буало и Тома Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включен роман «Ворожба», две повести и рассказ, а также — в качестве предисловия — взаимное представление соавторов.
Дети бесследно исчезают, и гибнут от рук серийного убийцы, по кличке «Сумеречный портной». Он обожает облачать жертв в платья собственноручной вышивки. И питает любовь к красным нитям, которыми оплетает своих жертв. Никто не в силах остановить его. «Портной» кажется неуловимым. Беспросветный ужас захлестывает столицу и окрестности. Четыре года спустя, за убийства «Портного» пред судом предстаёт один из богатейших банкиров страны. Он попался на не удачном покушении на убийство своей молодой любовницы. Но, настоящий ли убийца предстал перед судом? Что произошло с раненой той ночью девушкой? Кто пытается помешать родным банкира освободить его? Ответы на эти вопросы спутаны и переплетены КРАСНЫМИ НИТЯМИ…