Четыре степени жестокости - [112]

Шрифт
Интервал

Снаружи стояло с дюжину человек. Четверо в капюшонах. Они требовали, чтобы их впустили, и ждали моей реакции.

Когда я не двинулась с места и не ответила, один из зэков вытолкнул вперед человека в капюшоне и заставил его опуститься на колени. Капюшон сняли, и я увидела брата Майка. Его волосы были спутаны, но он держался с большим достоинством. Лезвие блеснуло в воздухе и прижалось к его горлу.

На мгновение мне захотелось поднять «ремингтон» и выстрелить, уложить нескольких из них наповал. Но вместо этого я прислонила винтовку к стене и отодвинула железный засов, чтобы впустить их. Они распахнули дверь, едва не сбив меня с ног, и ворвались внутрь.

47

Мешок вонял отвратительно, и Джош с трудом мог дышать. Он не видел ничего, кроме тьмы. Не представляя, куда его ведут, он взбирался по ступеням. Кто-то толкнул его вперед. Джош ожидал, что приземлится на лестницу, но упал на пол. Мгновение спустя с его головы сорвали мешок, и он смог осмотреться. Джеко отошел в сторону и стащил мешок с головы Роя. По словам Фентона, это был всего лишь хитрый ход, способ зрительно увеличить число заложников и предотвратить жестокую атаку. У стены, опустив голову на грудь, полулежал надзиратель, его череп треснул сбоку, как расколовшийся фрукт. На полу сидел человек в одежде гражданского. Его руки были скованы за спиной, а лицо превратилось в бесформенную массу, напоминающую оплавившуюся свечу. Офицер Уильямс лежала на полу, опираясь на локоть и подняв одно колено. Она дико озиралась по сторонам, и ее глаза были полны ненависти. Купер Льюис, готовый в любой момент открыть огонь, целился в нее из винтовки, заставляя лежать на месте.

— Да что вы возитесь? — проговорил лежащий на полу мужчина. — Освободите меня!

— Что с тобой стряслось, Бойд? — спросил Фентон. — И где оружие, которое ты должен был раздобыть?

— Спросите у этой суки, пока я не придушил ее.

Фентон улыбнулся.

— Это ты сука. — Он вытащил мачете из-за пояса Купера Льюиса, подошел к человеку и провел лезвием по его горлу, И снова Джош пожалел о том, что не успел вовремя зажмуриться. Человек упал навзничь, розовая пена потекла у него изо рта, а на горле появились зияющая рана. Затем он задергался и заколотил ногами, стал яростно пожимать плечами. Кровь брызнула из раны фонтаном, а затем растеклась ручьем. Прошла долгая мучительная минута. Все смотрели, пока этот танец смерти прервется с последней судорогой.

Лицо офицера Уильямс было покрыто розовой влагой. Она с отвращением кривила рот.

Фентон бросил мачете на пол.

— Давайте займемся делом, — сказал он, поднимая с пола офицера Уильямс за шиворот, как ребенка или непослушную собачонку.

— Это внизу, Фентон. — Рой кивком указал на дальний угол комнаты.

Джеко открыл большой металлический люк в полу. Фентон толкнул офицера Уильямс вперед, а когда они подошли к люку, сбросил ее головой вниз, и она исчезла в темном колодце.

— Что вы делаете? — закричал брат Майк.

В ответ Купер Льюис нацелил дуло винтовки в челюсть старика, опрокинул брата Майка навзничь и прижал его голову к полу.

Фентон спустился вслед за ней. Рой оглянулся, а затем последовал за ними, прихрамывая на свою деревянную ногу. Джеко ждал, глядя то на Купера Льюиса, то на брата Майка.

Джош тяжело дышал. Все случилось так быстро, что он не успел опомниться. Он неправильно расценил поступок Фентона. Он думал, что Фентон убил Бойда, чтобы защитить ее. Но Джош не ожидал, что Фентон отнесется к ней с таким пренебрежением и сбросит с лестницы. Для Фентона она была всего лишь мешком с мусором, безжизненным манекеном.

— Помоги мне спустить его вниз, — велел Джеко, кивнув на брата Майка.

Он бросил на Джоша многозначительный взгляд. Джош хорошо понял его. «Делай, что тебе говорят. Не медли. Не доставляй нам еще больше неприятностей». Джош был слишком напуган и повиновался. Он схватил брата Майка под мышки, прижал его спину к своей груди и приподнял, в то время как Джеко взял его за ноги. Брат Майк был в сознании, но его голова безжизненно упала набок, а глаза остекленели. Они подошли к лестнице, и Джош спиной стал спускаться вниз, боясь поскользнуться и упасть. Неожиданно Джеко перестал помогать ему. Джош покачнулся, когда неожиданно вся тяжесть тела упала ему на руки, но устоял. Затем покрепче прижал к себе брата Майка и осторожно спустился вниз, волоча его ноги по лестнице. Тяжело и прерывисто дыша, Джош подтащил брата Майка к стене и оставил там.

Обернувшись, он посмотрел на офицера Уильямс, желая проверить, в каком она была состоянии. Она лежала на полу лицом к стене, скрючившись, одна нога согнута, другая — вытянута, ступня слегка вывернута. Она сплюнула кровь, стекающую из уголка ее рта.

Фентон и Рой скрылись на лестнице, ведущей в изолятор. Они не сказали, что остальные должны следовать за ними, и не дали никаких указаний. Джош осмотрел помещение. Темный сводчатый потолок, распахнутый шкаф, в котором в ряд, словно хоккейные клюшки, стоят винтовки. Джеко подошел к шкафу и по очереди стал проверять затвор каждой винтовки, после чего с грохотом бросал ее на пол. Затем он согнулся и стал проверять пустые ящики для патронов, с нетерпением что-то разыскивая. Пробормотал что-то насчет пуль, а Льюис крикнул, чтобы он непременно нашел их, после чего стал орать на офицера Уильямс. Льюис назвал ее долбаной сукой и прижал дуло винтовки к ее виску. Она подняла руки вверх, как арестованная, но ее пальцы были сжаты в кулаки. Джош подошел к Льюису, схватился за винтовку и велел остановиться. Он услышал, как Джеко закричал, и Льюис обернулся. Винтовка зарычала и выстрелила. Какая-то сила, подобно мощному порыву ветра, сбила Джоша.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Обреченные невесты

Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…


Знаменитые киллеры, знаменитые жертвы

…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.