Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - [86]
Трудно представить себе, чтобы на деньгах было написано что-то, относящееся к столу, трапеции, трапезе, тем более – этнической. Но как раз последнее слово дает зацепку: ведь этнос (έθνος) – это народ, нация. Что же может быть «народного» или «национального» на бумажных деньгах? Учреждение, которое их выпускает, – банк! Но при чем тут стол?
Когда-то менялы (от которых и пошли банкиры) сидели за конторками, столиками. В древнегреческом τράπεζα – «стол» (например, обеденный), а также стол менялы, меняльная лавка. В карточных играх банк – деньги, поставленные на кон, а их кладут на тот же стол. Так что от стола до банка не так далеко (по-гречески банкир – τραπεζίτης, стол – τραπέζι). Можно вспомнить также наш паспортный стол (как учреждение, хотя и не банк) и дореволюционных столоначальников.
Итак, выражение Εθνική τράπεζα можно перевести как «Народный банк». Но более правильный перевод – «Национальный банк» (ведь Греция никогда не была социалистической страной, «страной народной демократии»).
А надпись на купюрах (ΤΡΑΠΕΖΑ ТНΣ ЕΛΛΑΔΟΣ) означает «Греческий банк», или «Банк Греции» (θης – артикль женского рода родительного падежа единственного числа). Кстати, именно эта купюра выбрана в качестве иллюстрации не случайно. На ней изображен Адамантиос Кораис (1748–1833) – один из ученейших эллинистов Нового времени. Его главная заслуга – очищение греческого языка от массы чуждых примесей, вошедших в этот язык за времена политического рабства Греции. Кораис издал многих древних классиков (Βιβλιοθήκη ελληνική) с ценными филологическими введениями, писал и отдельные статьи по греческому языку и литературе, не чужд был и политической борьбы за свободу родины; его брошюра «О современном положении образования в Греции» – горячая защита его отечества, которое Кораис считал законным наследником Древней Греции. А на обратной стороне той же купюры изображена богиня Афина Пирейская. Ее бронзовая статуя была обнаружена в городе Пирее (сейчас он слился с Афинами) в 1959 году и сейчас находится в археологическом музее.
1. Условная схема атома лития.
2. Считается, что первым понятие «атом» (как самой малой неделимой частицы материи) ввел в философию Демокрит. Он и изображен на оборотной стороне этой монеты.
3. Это связано с реформой греческого языка.
К началу XIX века греческий язык претерпел значительные изменения по сравнению с древнегреческим. Изменились даже самые простые слова, обозначающие повседневные понятия: «хлеб» (ψωμί вместо др.-греч. άρτος), «вода» (νερό вместо ύδωρ), «лес» (δάσος вместо ύλη), «вино» (κρασί вместо οίνος) и т. д. В то время Греция находилась под властью Османской империи, и патриотов не устраивало много заимствований в устном греческом языке из турецкого (и ряда других европейских языков). Эллинист Адамантиос Кораис создал язык, названный им «кафаревуса глосса» (καθαρεύουσα γλώσσα), т. е. «чистый язык». Вплоть до 1970-х годов он сохранял множество архаичных элементов древнегреческого языка, тогда как разговорный язык димотика (δημοτική), т. е. «народный», упростил большинство слов древнегреческого происхождения или ввел вместо них новые.
После освобождения Греции от турецкого ига в 1821 году кафаревуса формально стала официальным языком, в то время как димотика использовалась в быту.
После падения в 1974 году хунты «черных полковников» был принят закон, который принял димотику как равноправную форму литературного языка. В 1976 году димотика была официально объявлена государственным языком Греческой Республики.
Именно поэтому на греческих монетах изменилась форма множественного числа от слова «драхма»: с 1982 года вместо ΔΡΑΧΜAI (кафаревуса) стали писать ΔΡΑΧΜEΣ (димотика).
По этому поводу переводчик из Самары Сергей Ярославцев провел такую любопытную аналогию: «Чтобы оценить масштабы этого лингвистического эксперимента длительностью более 150 лет, представьте, что в русских школах в 70-е годы ХХ века преподавание физики и математики ведется на слегка модернизированном старославянском языке, на нем же вещает телевидение, выступают политики, тогда как в повседневном общении все говорят по-русски…»
Павел, король греков. (На монете – профиль греческого короля Павла I, правившего с 1947 по 1964 год.)
1. На банкноте следующие надписи: «Центральный банк Кипра», «одна лира».
Чтобы перевести греческое слово KENTRIKH, нужно вспомнить, что греческая буква К («каппа») в словах в современном русском языке может передаваться буквами К и Ц: мифическое существо кентавр и созвездие Центавр, кесарь и цезарь, кербер и цербер. Буква К в русском языке может чередоваться с буквами Ч и Ц: лик / лицо / личина, минералы колчедан / халцедон (от греческого города Халкедона в Малой Азии). Таким образом, можно перевести KENTRIKH как «центральный».
2. В нижней части – очертания острова Кипр.
3. На Кипре проживают греки и турки, поэтому надписи на греческом и турецком языках.
4. Перечеркнутая буква L означает фунт (ср. знаки других валют – $, €, ¥). Кипрский фунт впервые появился в 1879 году, до этого валютой Кипра была турецкая лира. Фунт также был валютой независимой (с 1960 года) Республики Кипр. С 2008 года он был заменен на евро.
В увлекательной форме изложены оставшиеся за рамками школьных учебников сведения о химической науке, величайших открытиях ученых-химиков, загадочных фактах и уникальных химических экспериментах.Для школьников, студентов и учителей, а также для всех, кто желает открыть для себя незнакомую, полную тайн и парадоксов химию.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор этой книги, доцент химического факультета МГУ, написал ее для всех любознательных людей. "Наука начинается с удивления", – сказал Аристотель. Прочитав сей труд, вы не раз удивитесь. А заодно узнаете, как работают в автомобиле подушки безопасности, из каких металлов делают монеты разных стран, какие бывают в химии рекорды, почему лекарство может оказаться ядом, как химики разоблачают подделки старинных картин, как журнальная шутка лишила победы "знатоков" в известной телевизионной игре "Что? Где? Когда?", а также многое другое.
Поскольку химия лежит в основе всего сущего, мы так или иначе сталкиваемся с ней каждый день. Мы слушаем рекомендации врачей, читаем инструкции к лекарствам, участвуем в дискуссиях о пользе или вреде продуктов питания, подбираем себе средства косметического ухода и т. д. И чем лучше мы ориентируемся в химической терминологии, тем увереннее чувствуем себя в современном мире.«Язык химии» – это справочник по этимологии химических названий, но справочник необычный. Им можно пользоваться как настоящим словарем, чтобы разобраться в происхождении и значении тех или иных терминов, в которых всегда так просто было запутаться.
В книге развита теория квантового оптоэлектронного генератора (ОЭГ). Предложена модель ОЭГ на базе полуклассических уравнений лазера. При анализе доказано, что главным источником шума в ОЭГ является спонтанный шум лазера, обусловленный квантовой природой. Приводятся схемы и экспериментальные результаты исследования малошумящего ОЭГ, предназначенного для применения в различных областях военно-космической сферы.
Произведения Э. Эбботта и Д. Бюргера едины по своей тематике. Авторы в увлекательной форме с неизменным юмором вводят читателя в русло важных геометрических идей, таких, как размерность, связность, кривизна, демонстрируя абстрактные объекты в различных «житейских» ситуациях. Книга дополнена научно-популярными статьями о четвертом измерении. Ее с интересом и пользой прочтут все любители занимательной математики.
Любую задачу можно решить разными способами, однако в учебниках чаще всего предлагают только один вариант решения. Настоящее умение заключается не в том, чтобы из раза в раз использовать стандартный метод, а в том, чтобы находить наиболее подходящий, пусть даже и необычный, способ решения.В этой книге рассказывается о десяти различных стратегиях решения задач. Каждая глава начинается с описания конкретной стратегии и того, как ее можно использовать в бытовых ситуациях, а затем приводятся примеры применения такой стратегии в математике.
Давид Гильберт намеревался привести математику из методологического хаоса, в который она погрузилась в конце XIX века, к порядку посредством аксиомы, обосновавшей ее непротиворечиво и полно. В итоге этот эпохальный проект провалился, но сама попытка навсегда изменила облик всей дисциплины. Чтобы избавить математику от противоречий, сделать ее «идеальной», Гильберт исследовал ее вдоль и поперек, даже углубился в физику, чтобы предоставить квантовой механике структуру, названную позже его именем, — гильбертово пространство.
Саймон Сингх рассказывает о самых интересных эпизодах мультсериала, в которых фигурируют важнейшие математические идеи – от числа π и бесконечности до происхождения чисел и самых сложных проблем, над которыми работают современные математики.Книга будет интересна поклонникам сериала «Симпсоны» и всем, кто увлекается математикой.На русском языке публикуется впервые.
На протяжении многих веков симметрия оставалась ключевым понятием для художников, архитекторов и музыкантов, однако в XX веке ее глубинный смысл оценили также физики и математики. Именно симметрия сегодня лежит в основе таких фундаментальных физических и космологических теорий, как теория относительности, квантовая механика и теория струн. Начиная с древнего Вавилона и заканчивая самыми передовыми рубежами современной науки Иэн Стюарт, британский математик с мировым именем, прослеживает пути изучения симметрии и открытия ее основополагающих законов.