Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - [100]
Существительные: «приобретение», «приобретатель», «изобретатель».
Глаголы: «обрести», «приобрести», «изобрести», «набрести», «обретаться» и т. п.
Более дальние «родственники»: «встреча» (и производные – «встречать», «повстречать», «встретиться»), «сретение». Кстати, по-болгарски «встреча» – среща.
Слова этой песни были написаны в июле 1840 года. В то время пароходом назывался паровоз. А первое пароходное общество («По Волге») появилось лишь в 1843 году, причем число пароходов (в современном смысле слова) в то время во всей стране исчислялось единицами: «бурлацкий» способ перевозки грузов по рекам был дешевле.
Русские песни часто абсурдны.
Дочь просит не шить ей именно красный сарафан, потому что не хочет идти замуж (в красном сарафане была невеста). Она говорит матери: «Рано мою косоньку на две расплетать» (на свадьбе косу девушки расплетали на две косы – как у замужних женщин, которые потом покрывали голову платком).
1. А. П. Бородин – замечательный русский композитор и не менее замечательный химик.
2. Йена – старинный университетский город в Германии, знаменитый своей оптической промышленностью (бинокли Carl Zeiss, микроскопы и др.). В 1806 году близ Йены произошла битва между армией Наполеона и прусскими войсками. Омофон – «иена», денежная единица Японии.
3. Бородин был доволен местом своего пребывания. Если бы он был доволен человеком по фамилии Давыдов, то написал бы «Давыдовым». Давыдово – село во Владимирской области. В нем в течение трех летних сезонов Бородин работал над оперой «Князь Игорь». Он жил в доме отца своего ученика и ассистента Дианина. Сейчас в Давыдове находится музей А. П. Бородина.
Речь идет о разных ученых с русской и иностранной фамилиями. Автор рукописи в разные годы встречался и с тем и с другим.
Один из них – Иван Павлович Ба̀рдин (1883–1960), отечественный металлург, академик. Его именем названа улица в Москве (между Ленинским проспектом и улицей Вавилова), на которой расположен Институт металлургии и материаловедения РАН, основателем и директором которого он был с 1938 года и до своей кончины.
Второй ученый – Джон Бардѝн (John Bardeen, 1908–1991), американский физик, открывший в 1948 году первый полупроводниковый транзистор, а в 1957 году создавший теорию сверхпроводимости. За эти работы Дж. Бардину были присуждены две Нобелевские премии по физике – за 1956 и 1972 годы (редчайший случай в истории науки).
Дед удивился неграмотному обороту: нужно говорить «надень пиджак». Внук это прекрасно знал, поэтому сразу продолжил, и получилась смешная, но формально грамотная фраза: «Не забудь одеть свой пиджак! Надень на него все свои ордена». Чтобы запомнить употребление этих глаголов, придумана фраза: «Одеть Надежду, надеть одежду».
а) «Пламя охватило (или огонь охватил) все здание».
б) «Огонь был известен человеку еще в доледниковый период»; «вечный огонь» и т. д. Из неожиданных (для автора задачи) ответов школьников: «Войска открыли огонь»; «Огонь, вода и медные трубы».
в) Это задание самое сложное. Возможные ответы: «Из искры возгорится пламя»; «Пламя свечи в центре более темное»; «Он не знает, из чего состоит пламя свечи и какие в нем зоны» и т. п.
В слове «пламя» первая буква – согласная.
Пядь – старая русская мера длины, 18–19 см. Обычно она определялась расстоянием между концами большого и указательного пальцев, растянутых («распятых») на плоскости, и называлась «малая пядь» (это примерно четверть аршина). Существовала еще и «великая пядь» – расстояние между концами большого пальца и мизинца (22–23 см).
Слов в русском языке с этим корнем немного: «напялить» (т. е. натянуть на себя), «пяльцы» (инструмент для рукоделия, на котором растягивают кусок ткани для вышивания), «распинать», «распятие», «пяденица» (гусеница, которая передвигается, подтягивая заднюю часть к передней, при этом она выгибается дугой, а затем растягивается, оставляя заднюю часть на месте. Пяденицей ее прозвали из-за способности растягиваться после «сжатия»).
Примеры иностранных слов: англ. span («простираться, охватывать»). Это же слово означает английскую единицу длины спэн (22,86 см), полностью аналогичную русской великой пяди; итал. spazioso («просторный»); франц. spacieu («просторный, вместительный»); нем. Spannung («напряжение»), Spanne («пядь», а также «промежуток, отрезок»); нидерл. и нем. spannen («натягивать»). Интересно, что по-литовски spę́sti, spéndžiu означает «расставлять силки, ловить в западню».
а) Десница– правая рука (архаизм).
«И приснились царю семь десниц, держащих пальмовую ветвь, и семь десниц, держащих меч».
б) Пятидесятники – приверженцы христианского течения, которое придает особое значение крещению Святым Духом. По легенде, описанной в Новом Завете, он сошел на апостолов в пятидесятый день после воскресения Христа.
В увлекательной форме изложены оставшиеся за рамками школьных учебников сведения о химической науке, величайших открытиях ученых-химиков, загадочных фактах и уникальных химических экспериментах.Для школьников, студентов и учителей, а также для всех, кто желает открыть для себя незнакомую, полную тайн и парадоксов химию.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор этой книги, доцент химического факультета МГУ, написал ее для всех любознательных людей. "Наука начинается с удивления", – сказал Аристотель. Прочитав сей труд, вы не раз удивитесь. А заодно узнаете, как работают в автомобиле подушки безопасности, из каких металлов делают монеты разных стран, какие бывают в химии рекорды, почему лекарство может оказаться ядом, как химики разоблачают подделки старинных картин, как журнальная шутка лишила победы "знатоков" в известной телевизионной игре "Что? Где? Когда?", а также многое другое.
Поскольку химия лежит в основе всего сущего, мы так или иначе сталкиваемся с ней каждый день. Мы слушаем рекомендации врачей, читаем инструкции к лекарствам, участвуем в дискуссиях о пользе или вреде продуктов питания, подбираем себе средства косметического ухода и т. д. И чем лучше мы ориентируемся в химической терминологии, тем увереннее чувствуем себя в современном мире.«Язык химии» – это справочник по этимологии химических названий, но справочник необычный. Им можно пользоваться как настоящим словарем, чтобы разобраться в происхождении и значении тех или иных терминов, в которых всегда так просто было запутаться.
В книге развита теория квантового оптоэлектронного генератора (ОЭГ). Предложена модель ОЭГ на базе полуклассических уравнений лазера. При анализе доказано, что главным источником шума в ОЭГ является спонтанный шум лазера, обусловленный квантовой природой. Приводятся схемы и экспериментальные результаты исследования малошумящего ОЭГ, предназначенного для применения в различных областях военно-космической сферы.
Произведения Э. Эбботта и Д. Бюргера едины по своей тематике. Авторы в увлекательной форме с неизменным юмором вводят читателя в русло важных геометрических идей, таких, как размерность, связность, кривизна, демонстрируя абстрактные объекты в различных «житейских» ситуациях. Книга дополнена научно-популярными статьями о четвертом измерении. Ее с интересом и пользой прочтут все любители занимательной математики.
Любую задачу можно решить разными способами, однако в учебниках чаще всего предлагают только один вариант решения. Настоящее умение заключается не в том, чтобы из раза в раз использовать стандартный метод, а в том, чтобы находить наиболее подходящий, пусть даже и необычный, способ решения.В этой книге рассказывается о десяти различных стратегиях решения задач. Каждая глава начинается с описания конкретной стратегии и того, как ее можно использовать в бытовых ситуациях, а затем приводятся примеры применения такой стратегии в математике.
Давид Гильберт намеревался привести математику из методологического хаоса, в который она погрузилась в конце XIX века, к порядку посредством аксиомы, обосновавшей ее непротиворечиво и полно. В итоге этот эпохальный проект провалился, но сама попытка навсегда изменила облик всей дисциплины. Чтобы избавить математику от противоречий, сделать ее «идеальной», Гильберт исследовал ее вдоль и поперек, даже углубился в физику, чтобы предоставить квантовой механике структуру, названную позже его именем, — гильбертово пространство.
Саймон Сингх рассказывает о самых интересных эпизодах мультсериала, в которых фигурируют важнейшие математические идеи – от числа π и бесконечности до происхождения чисел и самых сложных проблем, над которыми работают современные математики.Книга будет интересна поклонникам сериала «Симпсоны» и всем, кто увлекается математикой.На русском языке публикуется впервые.
На протяжении многих веков симметрия оставалась ключевым понятием для художников, архитекторов и музыкантов, однако в XX веке ее глубинный смысл оценили также физики и математики. Именно симметрия сегодня лежит в основе таких фундаментальных физических и космологических теорий, как теория относительности, квантовая механика и теория струн. Начиная с древнего Вавилона и заканчивая самыми передовыми рубежами современной науки Иэн Стюарт, британский математик с мировым именем, прослеживает пути изучения симметрии и открытия ее основополагающих законов.