Четвертый жених - [4]
Оттолкни ее, ты, идиот! — велел Грант себе. Но, дьявол все побери, он не смог сделать это. Жаркий поцелуй Энни истощил его силы к сопротивлению.
Внезапно он понял, почему Гриффин был готов жениться на этой девушке. Раздраженный собственной слабостью, он сжал руками ее тонкую талию и попытался отстранить Энни от себя. Но она лишь крепче сомкнула руки на его шее и медленно провела согнутой ногой вдоль его ноги. В голове Гранта что-то взорвалось, и жар затопил все тело. Тревожные звоночки в его сознании стали совсем не слышны.
Энни издала хриплый возглас, отчего напряжение в паху Гранта стало нестерпимым. Он попытался взять свое тело и чувства под контроль, но тщетно. Когда же она стала нежно покусывать мочку его уха, его мозг и вовсе превратился в пюре. Бросив на него быстрый взгляд, Энни проворковала:
— Итак, дорогой, где же мы проведем наш медовый месяц? Какой чемодан мне брать? С теплой или легкой одеждой? Или, может, не брать одежду вообще?
Грант с трудом сглотнул.
— Париж? Швейцарские Альпы? Круиз по Карибскому морю?
Это безумие пора прекратить. Немедленно!
Руки Энни спустились по его спине и легли на ягодицы. Грант судорожно вздохнул и схватил ее за запястья. Ее косточки были хрупкими, как прутики. А вдруг ее сердце такое же хрупкое?
— Энни…
— Я знаю, я удивила тебя. — Она привстала на носочки и уткнулась губами в его шею, щекоча ее. — Но поверь, у меня в запасе еще много сюрпризов.
А у меня для вас убийственная новость, леди. Итак, Стивенс, возьми себя в руки. Но почему о вероломстве брата этой невесте ему намного труднее сообщить, чем предыдущим?
— Я не могу дождаться, когда мы займемся любовью. Это ожидание доконает меня. — Она прижалась грудью к его груди, отчего ему стало нестерпимо жарко, а в голове пульсировала мысль о том, что она не была близка с его братом. Видимо, именно ради возможности затащить ее в постель Гриффин и был готов пойти под венец.
Глядя Гранту в глаза, она медленно прикрыла веки.
— Хочешь, займемся этим сейчас? Ведь свадьба не начнется без жениха и невесты.
— Послушайте, леди… — Грант откашлялся, пытаясь справиться с желанием и волнением. — Энни, я не тот, за кого вы меня принимаете.
— Все мы не те, за кого нас принимают другие. — Она улыбнулась ему такой чувственной улыбкой, что его решимость вновь оказалась под угрозой.
Но он должен сказать ей, что ее жених — Гриффин — на свадьбу не явится. Он положил руки ей на плечи и слегка сжал их.
— Энни…
— Я знаю, о чем ты думаешь. — (Черт возьми, она не дает вставить ему ни слова!) — Это все так неожиданно, ведь мы встречаемся совсем недолго. Мы почти не знаем друг друга, и это очень мило с твоей стороны, что ты волнуешься о том, уверена ли я в своем решении… — Она ласково провела большим пальцем по его щеке — от уха до подбородка, отчего его ноги стали такими же ненадежными, как у новорожденного теленка.
— Хм… — Высвободившись из ее объятий, Грант отступил и сделал глубокий вдох. — Я — Грант. — Дрожащей рукой он пригладил волосы. — Грант Стивенс.
— Что? — Она недоуменно моргнула.
— Я — брат Гриффина.
В ее взгляде смешались неверие и смущение.
— Тетя Мод сказала, что видела Гриффа в церкви. Он ведь здесь?
— Нет, она видела не его, а меня.
— Но ты так…
— Мы близнецы, но некоторые различия все же есть. У него глаза цвета лесного ореха, а у меня — серые.
Энни подалась вперед, опершись рукой на его грудь, и заглянула ему в глаза. Он не мог отвести взгляда от этих синих встревоженных глаз.
— Я не вижу разницы.
Гранта окутал легкий аромат ее духов. Он был таким же соблазнительным и дурманящим, как и ее объятия несколько мгновений назад. Он не мог оторвать глаз от ее приоткрытых влажных губ и ощутил новый прилив желания.
— У Гриффина веснушки на носу, а у меня шрам. — Он коснулся пальцем переносицы, на которой невеста № 2 оставила след обручального кольца Гриффина. — Если вы не видите разницы, значит, вы не настолько хорошо знали моего брата, чтобы выйти за него замуж.
Лоб Энни пересекла морщинка. Она протянула руку и коснулась шрама рукой. Их взгляды встретились, и Грант понял, что она поверила. Они одновременно отпрянули друг от друга.
— Но вы целовали меня! — негодующе воскликнула она.
— Это вы целовали меня, — возразил Грант.
— Но я думала, что вы — это Грифф. И потом, я отчетливо помню…
— Гриффин не придет, — резко оборвал ее он, не желая продолжать обсуждение их поцелуя. Его губы еще помнили сладость ее губ, а тело — мягкость и податливость ее тела.
— Что? Почему? — На лице Энни появился неподдельный ужас. — Что случилось? С ним произошло какое-то несчастье?
— Пока нет. — Но когда он, Грант, увидит брата, то обязательно произойдет.
Ужас на лице девушки сменило предостерегающее выражение.
— Если это шутка, Гри… Гра… — Она покачала головой, отчего фата ласкающим жестом заскользила по ее обнаженным плечам. — Хм… мистер Стивенс, если это шутка…
— Грант.
— Что?
— Мое имя — Грант.
— Где Грифф?
— Не могу сказать, потому что не знаю.
Плечи Энни расслабились, и она сделала шаг вперед.
— Мне не понравилась твоя шутка, Грифф.
— Я Грант.
Она отпрянула как от пощечины. Грант указал на синее бархатное кресло.
Решение принято! Мэтт и Брук заключают брак по расчету. Но постепенно «деловые» отношения перерастают в сильное и глубокое чувство, которое они тщательно скрывают от самих себя. Как бы то ни было, все хорошо, что хорошо кончается.
Незадолго до свадьбы Билли к ней приехал друг ее детства — Ник. Увидев девушку в подвенечном платье, Ник понял, что их давние чувства друг к другу не остыли. Неужели она выйдет замуж за нелюбимого человека? Нет, нельзя позволить ей совершить такую ошибку!
Живая легенда родео, красивый и мужественный Джо Ролинз уже уходил с представления, как вдруг его остановил печальный и потерянный взгляд мальчика. И когда с этим малышом произошло несчастье, он первым бросился ему на помощь. По дороге в больницу Джо познакомился с его мамой, а отправляясь домой, внезапно услышал: «Папа…» Что за сюрприз приготовила Джо судьба?
Если в жизни женщины нет семьи, она всю энергию направляет на продвижение по службе. У Сидни не может быть семьи, а почему — это тайна. Но, как часто бывает, жизнь вносит свои коррективы в наши планы.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.