— Обязательно напишу, мисс Марпл, — заверил сэр Генри и внимательно посмотрел на неё. — Знаете, никак я вас не пойму. У вас всякий раз совершенно новый подход.
— Боюсь, он слишком уж примитивен, — с напускным смирением откликнулась Марпл. — Я ведь почти и не выезжаю из Сент-Мэри-Мид.
— И сумели при этом разрешить проблему всемирного значения. Нет-нет, не спорьте.
Мисс Марпл слегка покраснела, но, справившись с собой, сказала:
— Думаю, просто по тем временам я получила хорошее образование У нас с сестрой была гувернантка-немка — мы звали ее Фрейлейн. Удивительно сентиментальное было существо. Она учила нас языку цветов. Теперь он почти забыт, и напрасно — в нём столько очарования! Жёлтый тюльпан, например, означает безнадежную любовь, а китайская астра — ревность. Роковое письмо подписано «Георгин», и, насколько я понимаю, это ключевое слово. Я всё пыталась вспомнить, что этот цветок означает, но, увы… Память уже не та, что прежде.
— Во всяком случае, не смерть.
— Нет, конечно. На свете и без того много дурных примет. Но как-то всё это грустно, вы не находите?
— Да, — вздохнула миссис Бантри. — Но все-таки хорошо, когда много цветов и друзей.
— Заметьте, мы идём во вторую очередь, — попытался разрядить атмосферу доктор Ллойд.
— Помню, один поклонник долго присылал мне багровые орхидеи, — мечтательно произнесла Джейн.
— Орхидеи означают: «Ожидаю вашей благосклонности», — весело сказала мисс Марпл.
Сэр Генри, издав странный звук, поспешно отвернулся и принялся натужно кашлять.
Мисс Марпл вдруг осенило:
— Вспомнила! Георгины означают предательство и обман.
— Замечательно! Просто замечательно! — выдавил сэр Генри, вытирая со лба пот.