Честити - [11]
Он прервал свои размышления, когда внезапно осознал, что видит какие-то огни из окна детской. Как же он не думал об этом прежде — ведь дом Хартфордов почти рядом с Ла-Маншем, хотя расстояние до берега — одна-две мили, и от воды его отделяет лес. Но отсюда, с третьего этажа, наверное, можно было видеть море. Можно ли? Все, что он действительно видел — это два мерцающих огня, то исчезающих, то загорающихся вновь. Три раза. Затем они пропали. Сигнал?
Расстояние определить довольно трудно. Скорее всего, источник света находится в лесу. Возможно, это просто браконьеры охотятся на кроликов. Алекс некоторое время постоял у окна, прежде чем покинуть комнату. Завтра он должен все выяснить, есть ли какие-нибудь следы браконьеров в лесу. Если погода будет ясной, он сможет ночью снова забраться сюда и постараться определить, где находится источник огней. Он отметил их расположение на пыльном оконном стекле. Завтра поглядим.
Утро принесло туман, хотя было все еще не по сезону тепло. Сдерживая досаду, Алекс вышел из дома и направился к лесу. Он вошел в полосу деревьев и попытался отыскать глазами окна классной комнаты на фасаде каменного дома. Но из-за тумана было трудно определить, действительно ли свет, который он видел вчера, шел из того места, где он сейчас стоял.
Земля была покрыта росой, и его сапоги вскоре стали совершенно мокрыми. И хотя при нем была трость, он только вертел ее в руках, не находя ей нужного применения. Он заметил, что идет уверенно и твердо, без признаков хромоты.
Спустя полчаса Алекс вышел из перелеска и очутился на отмели Ла-Манша, широкой полосе земли, покрытой мелким кустарником. Туман немного рассеялся, и серая вода выглядела холодной и неприветливой.
— Бастер! Иди сюда, глупый пес!
Алекс отступил назад и, скрывшись среди деревьев, стал наблюдать, как Честити хлопала в ладоши и кричала на непокорного пса. Увидев, что собака побежала в его сторону, Алекс вышел из леса и подошел к Честити, резко хромая.
— Доброе утро! — приветствовал он ее.
Честити удивленно подняла брови и улыбнулась ему, а может быть, своей собаке.
— Что вы здесь делаете? Все гости еще спят, — спросила Честити, с трудом скрывая недовольство.
— Может быть, но я вспомнил, как приятна бывает прогулка по берегу моря в утренние часы. А вы всегда встаете так рано?
Честити насмешливо посмотрела на него.
— Я полагала, для человека военного десять часов — время довольно позднее.
— Я-то не привык спать много и встаю всегда очень рано, — пояснил он, поглаживая собаку. — Но вы не ответили на мой вопрос.
— Да, я считаю утро самым лучшим временем суток. Я могу делать все, что пожелаю, и никто не говорит мне, что этого делать нельзя. Она взглянула на него с вызовом.
Он произнес мягко:
— Неужели кто-нибудь может запрещать вам прогуливаться с собакой?
Честити улыбнулась и сказала:
— Сейчас же надень шляпку! Смотри не намочи подол платья и обязательно возьми с собой лакея!
— И не забудь, что ты можешь умереть от простуды!
Она рассмеялась: Алекс очень удачно изобразил голос ее матушки. Но ее веселье быстро исчезло, и она промолвила с ноткой зависти:
— Но вы, Алекс, человек самостоятельный, покинули дом и можете делать, что захотите, каждый день.
— Сражаться на войне, например, — добавил он.
— Верно. Я понимаю, как все это, должно быть, ужасно. Но для меня это означает — свободу. Только девушкам, к сожалению, не позволяют распоряжаться собой. Они должны выходить замуж, сидеть дома и рожать детей. — Она побледнела, осознав, насколько интимным стал их разговор. Ее матушку хватил бы удар, если бы она услышала из ее уст подобные слова.
— Я никогда не задумывался над этим, — сказал Алекс, остановившись и заглянув в глаза Честити. Но вы не должны представлять себе жизнь мужчины столь романтично. У нас масса долгов и обязанностей.
— Я знаю, знаю. Я просто хочу когда-нибудь стать хозяйкой своей усадьбы… — Она решила переменить тему разговора.
Она хотела бы рассказать ему о своей мечте, поделиться планом побега. Но, конечно, он будет смеяться, назовет все это нелепостью. Его, в действительности, не интересует ее мнение, он всего лишь проявляет вежливость.
— А что мы будем искать сегодня? — спросила она.
— Я надеялся найти раковину здесь, на берегу.
— Здесь это такая редкость. Но внизу есть пещера. Когда начинается прилив, вода затопляет ее дно.
Мы можем поискать там.
— Интересно… — Алекс достал свои часы. — Уже почти одиннадцать. Нам пора возвращаться. Как жаль, что моего крестного уже нет в живых. У него была огромная коллекция раковин. Он привез ее из Индии.
— Я помню. Ребенком я навещала ваших крестных, он часто показывал мне свою коллекцию. Я любила слушать, как шумит море в этих раковинах.
— Интересно, что с ними стало? — с грустью сказал Алекс.
— А вы не думаете, что они могут находиться в доме? Ведь крестный держал их в маленьком кабинете за библиотекой.
— Верно, но, конечно же, наследники забрали их. А если и нет, теперешний владелец наверняка их выбросил.
— Мы можем заехать туда сегодня днем и спросить. Я немного знакома с графиней; уверена, она разрешит нам взглянуть на них.
— Неплохая идея. Только давайте возьмем экипаж. Я еще не в состоянии ехать верхом.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Глубокие личные переживания, захватывающие события в жизни героинь этих романов тесно переплетаются с увлекательным детективным сюжетом.
На бенгальских рубинах лежит заклятие: они приносят несчастье человеку с жестким сердцем.Судьбы Элоис Кроуфорд и Слейтера Мак-Кендрика неразрывно связанны с историей драгоценностей.На пути к их счастью много препятствий: жестокий отец, прошлое, которое не может вспомнить Элоис, душевные терзания Слейтера.Но в конце концов камни находят своего настоящего хозяина – человека с кристально чистым сердцем.
Трогательная история, рассказанная Эйлин Форрест, повествует о жизни юной девушки о том, как непросто сложилась ее судьба. Героиня романа смогла преодолеть все препятствия и снова ощутить себя счастливой, обретя радость материнства.
Глубокие личные переживания, захватывающие события в жизни героинь этих романов тесно переплетаются с увлекательным детективным сюжетом.