Честь семьи Прицци - [7]
— Вы этого достойны, Чарли, — сказала Айрин. — Я горжусь вами.
— Надо помогать людям, — расплылся в улыбке чрезвычайно довольный Чарли.
Тем временем дорога запетляла меж холмов, и вскоре они прибыли на место, которое — и Чарли сразу это понял — во второй раз ему ни за что не отыскать.
Наверное, ресторан принадлежал латинос. Официант точно был из этих, и Айрин заказала ему что-то пуэрто-риканское. Название он не разобрал.
— Что вы заказали? — спросил он.
— Посмотрели бы вы сейчас на себя, Чарли. Ксенофобия у вас на лице написана.
— Да? Ладно. Так что же он принесет? — Чарли старался не выдать своего волнения и даже возмущения.
— Ананасовый сок с ромом.
— Повторите, пожалуйста, название.
— «Хуго де пинья кон Бакарди».
— Это пуэрто-риканский напиток?
— Может быть. Я пила его только на Кубе.
Выпив по бокалу, они повторили. «Вкусно, — подумал Чарли, — и, наверное, полезно». В виде закуски подали блюдо под названием «комбо начос» — ему очень понравилось. За разговорами они много смеялись, что было для него в новинку. Никто никогда не считал его юмористом. Скорее наоборот. Через некоторое время Чарли осмелился спросить:
— Вы замужем?
— Не вполне.
— Как это?
— Я вышла замуж четыре года назад, а потом мой муж уехал, и с тех пор я ничего о нем не знаю, — пожала плечами Айрин. — И знать не хочу.
— То есть он вас бросил?
— Представляете?
— Почему же?
— Наверное, я ему наскучила.
— Не может быть! — так громко воскликнул Чарли, что на террасе, где они сидели, как будто закачалась мебель и другие посетители перестали есть и посмотрели на них.
Айрин прыснула со смеху, а потом сказала:
— На самом деле мне повезло, что все так случилось.
— Я могу его разыскать.
— Не надо.
— А вдруг вы снова соберетесь замуж?
— Возможно. Но до той поры я не хочу о нем ничего знать.
— Это никуда не годится, — сказал Чарли. — Пусть такое случается, но это очень плохо. Вот мои родители были счастливы в браке. Пока мать была жива, я всегда радовался, глядя на них. Меня бесит, когда я слышу о случаях вроде вашего. Я убить готов вашего мужа, но, с другой стороны, я рад, что он вас оставил.
— Я с вами согласна, хотя у моих родителей не вышло счастливой семьи. Даже в детстве я понимала, что все могло быть иначе. Ну да ладно, дело прошлое. У вас красивый пиджак, Чарли.
— Правда? Портной моего кузена Паули постарался. Паули кинопродюсер и знает толк в таких вещах. Я редко его надеваю, потому что для Нью-Йорка это слишком вычурно. Мы одеваемся скромно. Когда я был мальчишкой, отец все время повторял, что не одежда, не машины, не драгоценности красят человека. Во всяком случае, мужчину.
— Верно, Чарли.
— Скажите, как вы оказались на свадьбе Терезы Прицци? Вы ведь не итальянка?
— Священник, который их венчал, тоже не итальянец.
— Вот как? Ах да, он поляк.
— У меня отец поляк.
— Разве Уокер — польская фамилия? — удивился Чарли.
— Нет, конечно. Моя настоящая фамилия — Валькевич, Майда Валькевич.
— Вы, наверное, учились в колледже вместе с Мэйроуз?
— Да, что-то в этом роде. А вы надолго в Лос-Анджелес?
— До вторника.
— Возвращаетесь домой?
— Да. У меня бизнес — продаю оливковое масло и сыр. — При этих словах в ее взгляде промелькнуло удивление, и Чарли догадался, что она осведомлена о деятельности семьи. Неясно только, в какой мере. — А вы чем занимаетесь?
— Налогами.
— Налогами?
— Ну да, я налоговый консультант.
— Это как?
— Вчера, например, у меня был клиент, который хочет открыть бизнес и соответственно банковские счета за границей. Я рекомендовала ему использовать налоговую декларацию девять — дробь-два — два — один.
— И что?
— Я помогаю людям сэкономить деньги. Если, допустим, корпорация выплачивает выкуп за похищенного сотрудника, то эту сумму можно списать как потери по воровству и не платить с нее налог. Чисто технические вопросы, но очень важные.
— Это просто здорово, Айрин. Нет, я не шучу.
На следующий день, в воскресенье, они встретились, чтобы вместе пообедать, а в понедельник — поужинать. В воскресенье вечером он ее поцеловал. «Мне сорок два года, — думал Чарли, — а ей, наверное, лет тридцать пять. И от одного ее поцелуя я сразу опьянел». В понедельник он признался ей в любви.
— Я должен кое-что сказать тебе, Айрин. Ведь я не сплю и не ем. Я взрослый человек. Страховые компании подтвердят, что я уже вступил в средний возраст, но за всю жизнь никто не вызывал у меня таких чувств, как ты. Я люблю тебя, вот в чем дело. Вот и все. Я тебя люблю.
Она коснулась пальцами сначала его губ, затем своих и проговорила:
— Ия, кажется, влюблена.
— Нет, я не о том! — горячо возразил Чарли. — Влюбленность — это временно, пока не наступит следующая влюбленность. Это быстро кончается, я уж знаю. Сейчас я тебе объясню, что это такое. Я как-то раз читал в журнале и даже выписал, чтобы не забыть. Просто организм выделяет много гормонов, которые воспринимает другой организм и под их воздействием определенным образом изменяется. Или происходит взаимное влияние двух организмов. Вот что такое влюбленность. Кому это нужно?
— То есть я хотела сказать, что я тоже тебя люблю, — добавила Айрин. — Кажется. Может быть, это звучит неискренне, но я просто не знаю, как об этом говорить. Я никогда не признавалась в любви.
Ричард Кондон – известный американский писатель, автор остросюжетных романов. Его произведения переведены на девятнадцать языков мира, пять – экранизированы. В романах «Древнейшая мудрость» (1957) и «Аригато» (1972) занимательная фабула сочетается с исследованием побудительных причин, в которых кроется разгадка, казалось бы, не свойственных героям поступков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реймонд Шоу, недавно вернувшийся с войны в Северной Корее национальный герой, награжденный высшей воинской наградой США, а ныне преуспевающий журналист, оказывается на самом деле совсем не тем, кем его считают окружающие.Во время недолгого пребывания в плену сержант Шоу был подвергнут «промыванию мозгов»: враги сделали из него идеального убийцу…Классический политический триллер, выдержавший две блистательные экранизации!
Художественные поиски молодого, но уже известного прозаика и драматурга Мати Унта привнесли в современную эстонскую прозу жанровое разнообразие, тонкий психологизм, лирическую интонацию. Произведения, составившие новую книгу писателя, посвящены нашему современнику и отмечены углубленно психологическим проникновением в его духовный мир. Герои книги различны по характерам, профессиям, возрасту, они размышляют над многими вопросами: о счастье, о долге человека перед человеком, о взаимоотношениях в семье, о радости творчества.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.