Черты вселенной в ее движении о самой себе - [4]
– Сколько бессмысленного Труда – сколько невозможных Усилий – говорил Правитель – приходится мне совершить – чтобы высушить собственную Шкуру – на самом Деле он не мог преодолеть Силу своего Воображения -
– Текст прерывается – далее сказано – Убивающий Птиц в их Полете – убивает не только Птиц – но и Свободу Воздуха – ибо Стрелы – летящие за Птицами – пронзают и все остальное Независимое Пространство Неба – Тот – кто стреляет в Птиц в то Время – когда Птицы сидят на покатых Крышах Храма – убивает не только Птиц – но и Свободу их Желаний взлететь Вверх – ибо Стрелы – которые пронзают их Крылья и Головы – истребляют также и Пространство Невидимой Материи – в которой уже зачата грядущая Мечта – Тот – кто убивает Птиц – сидящих на Воде – убивает не только Птиц – он истребляет возможные – но еще Неразличенные Профили Правителей и Героев – он стирает из нашего Воображения Название Неразличенной Воды -
– Текст прерывается – далее сказано – Правитель говорил – и всякий раз Слова его Речи завершались Бессмертием – Завершение бессмертно – ибо оно только Возвращение на Пути к Неизвестному – Правитель не только жил в Сне – Правитель родился из
– Текст прерывается – далее сказано – Правитель поднимал с Земли Мертвых Птиц и бросал их в Воду
– ибо в Воде отражалось Небо – Он бросал Мертвых Птиц в Воду – чтобы Бесконечная Смерть предстала перед Невозможным Воскресением -
– Текст прерывается – далее сказано – В Поисках Тепла – среди Ночи – в Поисках ночной Ткани – мы продвигаемся Ощупью – но все-таки ждем Невозможного Освещения – которого нет – но Вечное всегда ожидает Невозможное и это подтверждает лишь то – что Невозможное когда-то было -
– Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Час Превращений дальних Звезд в Свечения Рабынь на Невольничьем Базаре – когда венчается Великое и Безобразное и наступает Вечное Равновесие Совершенного – Может быть это и есть единственный Отсвет Бога Невозможного -
– Текст прерывается – далее сказано – И тогда Правителю приснился Сон и вступил он в Мерцающее Время – Но тут же отстранился от Мерцающего Времени – ибо в этом Времени было мало Воздуха и Мысль Правителя дробилась на Мерцающие Звезды
– и вот так снова и снова входил и выходил Правитель из Мерцающего Сна – в котором не было Границ между Своим и Чужим – в котором не было Равновесия между настоящей Явью и действительным Сном – ибо все от Начала до Завершения – все заполнило собой Мерцающее Время – словно Призрак пожрал Мираж и наступил Час совершенной Пустоты -
– Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Нам приходится переносить Ткани Снов в Пространство Действительности – Если эта Действительность находится вдали от Золотых Водоемов – вдали от невозможной Тайны – Впрочем Сон не Ткань – а Божественный Ветер – который почти всегда сгорает в Пространстве Пробуждения – Поэтому лучшим Изображением будет такое Изображение – которое не возможно вывести за Границы Изображения – которое нельзя оживить – Такое Изображение навсегда останется в Пространстве Невозможного – Напротив – худшим Изображением будет такое Изображение – которое можно оживить и перевести в Область нелепой Необходимости -
– Текст прерывается – далее сказано – Вторая Половина Ночи равняет всех Тягучим Бездействием – легкой Смертью до Рассвета и Таинством летучим – ласкающим дверной Засов во Дворце Правителя – В эти Мгновения Правитель прочитывает Название Воды – но всякий раз не успевает различить все Звуки и Знаки – Название Неразличенной Воды – кто из нас не пытался прочесть Звуки и Знаки этого Неразличенного Названия – кто не шел к этой Невозможной Тайне – словно по раскаленной – Красной Пустыне – Кто не склонялся над Промежуточным Колодцем на полпути к Цели – Кто не заглядывал в этот Колодец – чтобы в который раз увидеть там Неразличенную Воду – и в который раз не найти там Название этой Воды -
– Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Вспомнил я Сон – который проходил словно Полет Птицы над Водой – и Вода поднималась до самых Разноцветных Крыльев Сна – и было Множество Посадок на Островах – Почти ничего не осталось от Сна – только Ветер обширной Удачи по-прежнему ласкает Душу – только утреннее Звенение весеннего Существа немного приоткрывает Ворота незнакомого Города – в который никогда не удается войти – Подобный Сон – это воистину Живая Разноцветная Птица – которая попав в Пространство Пробуждения превращается в Мираж этой Птицы – то есть обесцвечивает свои Цветные Крылья до полной Пустоты Очевидности -
– Текст прерывается – далее сказано – Этот Сон был настолько Густой от Мрака и Холода – что его не смогли пролаять даже Шакалы из Красной Пустыни – Впрочем истинная Вера в Бога Невозможного – это Отсутствие всякой Позы – Позы даже изображенной в таком непроходимом – совершенно закрытом Сне -
– Текст прерывается – далее сказано – Очертания Сна – это всего лишь Одежда Тайны – но и сама Тайна только бесконечное Число невидимых Покрывал на Теле Неразличенной Красоты – той Области непостижимого – пронзительного Освещения – которое едва касается Пространства Невозможного – Вероятно только Черты Вселенной в Движении о самой себе и могут противостоять Предсказуемой Бесконечности – и если Жизнь наяву по-разному одинакова и одновременна для каждого – то Сны – не отраженные в тоскливом Замедлении Времени – Первобожественны и совершенно Независимы от слепой Действительности -
В книгу включены в основном стихи, написанные в период 1970–1990 годов.Последнее произведение «Крест Гермеса Трисмегиста, или 33 Молитвы о Равновесия» – это квинтэссенция мыслей и образов единого цикла «Неразличённый Египет», которому автор посвятил последнее двадцатилетие своей литературной деятельности.Владимир Шали.
«Эта Книга об одном из Правителей Египта – который по своему Простодушию слишком поспешно и открыто назвал Имена своих мужских Богов и поэтому потерпел сокрушительное Поражение от Белой Египтянки и от ее тайных Богов на Войне между двух Молчаний – таким Образом испытывая Жажду в Пустыне Правитель нашел только Воду – а Белая Египтянка нашла и Воду и Название Воды…».
«Далее Странник сказал – Если в небе гром и молния – и горит пшеница – это не случайность – Это значит слишком страдают те или эти – Это значит слишком страшны их молитвы о справедливости – это значит сильны их желания познать истину – Если внезапно погибает тот – кто живет в здравии и процветании – это не случайность – Это значит – что слишком унижен другой и никто не видит его мучений – Это значит слишком нарушено равновесие Разделенного Сада – Если ветер гонит песчаную бурю в сторону Города и песчинки проникают в капли – и вода – смешанная с песком попадает в бассейн Фараона – а затем и в горло Царя – это значит слишком много Странников умирают от жажды и на их пути в Пустыне не вырыты спасительные колодцы – Это значит слишком нарушено равновесие в Разделенном Саду – Если ты тот или этот – или говоришь за того или за этого – или ты стоишь за тем или за этим – или ты разделяешь боль с тем или с другим – ты Всё и ничего – Из Всего вырастает справедливость – Из ничего возникает Истина – Ибо не всегда будет услышана молитва об избавлении – но всегда будет услышана молитва о равновесии…».
«Вот ты говоришь – Все Люди – это только маленькие – Фрагменты Части одного огромного – Неразличенного никем Волка – Все Люди – это только Красные Слезы на Красной Площади Египта – А я думаю – что если посмотреть на Каменные Пирамиды – Мраморные Надгробия и Гранитные Саркофаги – Можно поверить – что Правители и их Слуги – по-разному одинаково – хотели быть каменными – ибо так наивно они все стремились к Вечности – Правители – чтобы стать Мрамором и Гранитом – их Слуги – чтобы хотя бы прикоснуться Руками и Губами к Мраморным Разноцветным Монолитам – а затем почувствовать Истинный Холод Величия Явной и Сокральной Власти – Камень – вот к чему неосознанно и безнадежно стремиться все Живое на Свете – Камень – это Независимость – это Отстранение – но прежде всего Камень – это истинное Безразличие к любому Движению – и только для того – чтобы присвоить себе еще одно Движение на Пути к Невозможному…».
«Вначале Время стерто – Стена Темно-Синего Цвета – Глубокая Резьба на Камне – но Значение Слов совсем непонятно – Текст прерывается – далее следуют Слова Анубиса – Кто ты стоящий у Входа и Выхода в Соединенное Время – Ему отвечают – Имя мое – Ровная Земля – которая слегка прогнулась под Тяжестью Нелепой Необходимости – Имя мое – Легкое Скольжение в Сторону грядущей Неизвестности – Имя мое – Склон Города с Безразличием к самой Жизни – Имя мое – Затмение Тьмы – ибо Каменные Стены вокруг меня неприступны только для того – чтобы их разрушить – Имя мое – День измученный Пустотой – который уснул в бессмысленном Ожидании Звука – ибо я тот – кто всю Жизнь насиловал Измену…».
«Владимир Шали – Представитель Клуба русских Писателей при Колумбийском Университете – Основатель Союза Возрождения Религии древнего Египта – Автор Книг – Свобода Зрения – Свобода Исчезновения – История одного Молчания – История Разделенного Сада…».
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.