Дьявол, разве не эта мысль не дает ей спать по ночам? Или планы улучшения бизнеса…
— Касси?
Девушка подпрыгнула.
— Извини, я… я задумалась. — Она скрестила ноги, но, заметив его взгляд на своих коленях, тут же поставила их ровно. — Я продумала свои требования к рекламе.
— И?
— Следует начать с расширения нашей местной рекламы.
Кир нахмурился.
— Ладно, — медленно проговорил он, — почему бы тебе не подсчитать расходы и…
— Уже. — Касси положила перед ним папку. — Я подготовила два плана. Страница номер три.
Он снова нахмурился, посмотрел на нее, открыл папку и склонился над ней.
— Понятно. Неплохо. Дерзай.
— По какому плану? Первому или второму?
— О, — на его лице заиграла великодушная улыбка, — по второму. Если ты считаешь, что это улучшит дело…
— Уверена. Страница номер четыре.
— Четыре? — Кир перевернул страницу и начал читать.
— Ты согласен с тем, что нам придется приложить усилия, чтобы достичь успеха?
— Мы и так достигли успеха. Судя по твоим расчетам, столики забронированы почти на сто процентов.
— Они могли бы быть забронированы на все сто, если бы мы поместили рекламу в региональной прессе. — Она назвала два новомодных журнала. — Я подсчитала расходы.
— Дорого?
— Да. На следующей странице.
Кир перевернул страницу, прочитал раз, затем другой.
Более чем дорого. Баснословные расходы.
— Когда ты подсчитаешь доходы…
— Возможные доходы.
— Послушай, — начала Касси и замолчала, услышав в своем голосе нотки раздражения. С трудом она снова нацепила на лицо улыбку. — Риск существует, О'Кон… мистер О'Конн… Кир. Но ты же пошел на риск, когда купил это место.
— Просчитанный риск. Я знал, что земля и дом — стоящие. Самое худшее — я продал бы их за ту же цену. — Кир показал на папку. — Это не то же самое. Я могу потратить все деньги и ничего не получить.
— Но ты же заказывал рекламу для «Песни пустыни».
— Разные вещи.
— Чем они отличаются? — Снова в ее голосе послышалось раздражение. — Если у тебя есть товар, ты должен сообщить об этом людям.
— Я так и сделаю. Я сейчас работаю над планом и…
— Ну, я уже представила тебе план!
— Касси. Я знаю, ты затратила много времени, но когда у тебя будет больше опыта…
— О, ради бога! — Касси вскочила на ноги. — Сделай одолжение и перестань разговаривать таким тоном.
— Каким тоном?
— Ты пытаешься поучать меня.
— А что в этом плохого?
— Да у тебя самого мало опыта.
— Эй, эй полегче, — Кир отставил стул в сторону и встал. — Шесть лет я управлял…
— Шесть лет ты управлял отелем.
— Отелем, под крышей которого располагалось шесть ресторанов.
— Послушай, О'Коннелл…
— Куда испарилось слово «мистер»? — парировал Кир, его голос звучал так же холодно, как и ее. — Знаешь, в чем твоя проблема, Берк? Ты не умеешь держать себя в рамках приличия.
— А ты… ты проходил по кухням «Песни» как… генерал перед войсками.
— И что же здесь не так? — Он обошел вокруг стола. — Продолжайте, мадам эксперт. Скажите, как вы бы действовали на моем месте.
— Да точно так же, черт побери. Но здесь не «Песня».
Злобная усмешка скривила его губы.
— Мои поздравления. Блестящее наблюдение.
— «Черный виноград» — ресторан маленький, ты можешь обойти его за пять минут. Вместо этого ты торчишь там по часу, нервируешь всех. Персонал не понимает, чего ты хочешь.
— Я всегда дружелюбен. Этого требует закон менеджмента. Что я делаю неправильно?
— В маленьком заведении, подобном «Черному винограду», да еще с капризной примадонной у плиты, все не по правилам. И дело здесь не в управлении, а в поведении. Так или иначе, это даже шеф-повар понимает. В маленьком ресторане действует принцип домино. Расстроился один — плачут другие.
— Еще одно невероятное наблюдение.
— Ты постоянно допекаешь шеф-повара. Кир скрестил руки на груди.
— Приведи хотя бы один пример.
— Помнишь, ты раскритиковал его соус для новоорлеанских креветок?
— Раскритиковал? — Кир недоуменно покачал головой. — Я просто сказал…
— Он поведал мне, как ты, повиснув на его плече, задавал вопросы насчет ингредиентов и давал советы.
— Неправда. Вероятно, я произнес нечто вроде: «Эй, Генри, соус восхитителен, но масла хватит, чтобы убить слона…» — Кир нахмурился. — Боже, это была шутка!
— Он воспринял твои слова серьезно.
— Он никогда не жаловался.
— Нет, — холодно заметила Касси, — он просто размахивал ножом и рычал на помощника, а тот развернулся и отвесил оплеуху мальчику, который делает салаты, который, в свою очередь…
— Ты шутишь?
Глаза Касси потемнели.
— Могу поспорить, твоя мисс Давенпорт просила тебя держаться подальше от кухни.
— Неправда.
— Именно это написано у тебя на лице.
Кир с ненавистью посмотрел на свою собеседницу. Луиза действительно предлагала ему ограничить посещение кухни, но что она знает о менеджменте? И что об этом знает Касси? Ничего.
— Мы отклонились от темы, — зарычал Кир. — Ты хочешь, чтобы я угрохал уйму денег на твой глупый проект. Это же стоимость маленькой страны.
— Ты хочешь поговорить о странах? Изволь. Как выразилась «Таймс», это твоя страна, твое королевство. А я-то наивно полагала, что ты в состоянии прислушаться к советам.
— Не верю своим ушам. Ты расстроилась, потому что статья не уделила внимание тебе и ресторану?