Черный бархат - [39]

Шрифт
Интервал

До города было с полмили. Заметив кучку людей на пристани, он припарковался неподалеку и отправился посмотреть, что там происходит. Оказалось, пресс-конференция. Сенатор Барбара Дав в строгом костюме стояла перед толпой и говорила:

— Я горжусь литературным талантом моей дочери. Многие начинающие авторы и не мечтают, что их книги станут бестселлерами, а у нее это получилось!

Джерико не выдержал и встрял с вопросом:

— Где в настоящее время находится ваша дочь, сенатор Дав?

Она несколько секунд смотрела на него.

— Простите, я не расслышала ваше имя.

— Томас Джейнз Джерико, «Светская хроника».

— А-а. — Глаза Барбары Дав сверкнули. — Что ж, мистер Джерико, боюсь, вы пропустили самое интересное. Мадам Икс минут десять как пробежала здесь, направляясь в аэропорт. Она вылетела из птичника, а точнее, из голубятни…

Джерико вздрогнул. Что-то напоминает ему это слово. Конечно же, «Голубятня» — домик для игр Эмилии!

Он весело помахал Барбаре Дав и сел в машину. Ему надо ехать на побережье.

Оставив джип у кромки прибрежного песка, он вышел, надеясь отыскать здесь Эмилию. Пересек дюну, огляделся. Никого! Повернул в другую сторону — и увидел ее. Она стояла по щиколотку в песке, в топе и закатанных джинсах, засунув руки в задние карманы. Она не сразу заметила его, а когда он крикнул, повернулась, отбрасывая волосы с глаз.

— Джерико! — Ветер подхватил ее голос. Он снял туфли и побежал.

Это можно было принять за сказку, если бы Джерико не был таким реальным: большим, теплым, нежным! Он высоко поднял ее на руках, целуя и говоря, как сильно ее любит. Любит.

— До тебя дошло мое послание!

Она почувствовала, как он улыбнулся.

— Да, до меня наконец дошло.

Она обхватила его руками и ногами и прильнула, как лоза к скале.

— Я имею в виду то, что оставила на твоем автоответчике.

— Я не был дома. Из офиса Гарри я отправился прямо сюда. — Он обхватил ее покрепче. — В нем было что-нибудь важное?

— Ничего особенного. Просто я сказала, что люблю тебя. — Хмельная от счастья, она целовала его подбородок, скулу, мочку уха. — И что всегда любила. — Она дернула его за прядь волос. — Не хочешь побегать обнаженным по берегу?

— Вы сумасшедшая женщина, Эмилия Дав.

— Это потому, что я помешана на тебе, Томас Джерико. Без ума от тебя.

— Ты забыла, что остров кишит репортерами, готовыми отдать свою правую руку за возможность застать Мадам Икс бегающей нагой по берегу?

— Я их обманула. — Она рассмеялась. — Сестра моей подруги Руби, Мегги, надела мою одежду и черный парик и отправилась в аэропорт. А я переоделась в ее одежду, надела рыжий парик и вместе с Руби спокойно дошла до «Голубятни». Пожалуй, я останусь тут жить.

Джерико прищурился.

— Ты не сможешь избегать их всегда.

Она понимающе кивнула.

— Я знаю. Но хотя бы сегодня мы можем притвориться, что все иначе.

— Притвориться?

— Ну, пофантазировать. Я же Мадам Икс? Тебе лучше к этому привыкать.

Он усмехнулся.

— Начинай.

Она на мгновение прикрыла глаза.

— Это история об одинокой красавице, живущей на острове Белл. Она начинается в полночь на освещенном луной берегу маленького острова. Женщина бредет по краю воды в одиночестве.

— В одиночестве или одинокая?

— Да, — печально кивнула она головой. — Женщина не вполне сознает это, но она одинока. Она заполняет свою жизнь грезами. И поэтому, когда однажды ночью красавица сталкивается с пиратом, вначале ей кажется, что он плод ее воображения. — Эмилия взяла руку Джерико и придвинулась к нему поближе. — Пират высок, силен, полон жизненной энергии. У него длинные русые волосы, развевающиеся на ветру. Суровое, покрытое шрамами лицо…

— Повязка на одном глазу? — спросил Джерико, подмигнув.

— Нет. — Она заглянула ему в лицо. — Его глаза завораживают ее. Они похожи на глаза кошки в темноте. В них опасное мерцание, которое проникает женщине прямо в душу. Он читает ее тайное томление по чему-то неизведанному, чему-то безнравственному.

— Ага! Она хочет побегать обнаженной по берегу.

Эмилия рассмеялась мягким гортанным смехом и прижалась щекой к лицу Джерико. Его щетина приятно щекотала кожу.

— И она делает это! Они вместе делают. Они совокупляются, как дикие животные, нагие и ненасытные, движимые инстинктом. Она наконец освобождается от всех оков и запретов.

Джерико захватил ее плечи в кольцо своих рук.

— Но секс — это все, что он может ей предложить, верно? И даже это не надолго. Он должен ее покинуть, — продолжил Джерико ее рассказ.

— Да, правда. Он не может взять ее с собой и не знает, как по-другому выразить свои чувства. Секс — вот единственное, что он может ей дать.

— Но этого недостаточно. Ни для кого из них.

Эмилия склонила голову ему на плечо, и мимолетная улыбка промелькнула на ее губах.

— Пират и не подозревает, что дает ей гораздо больше. Женщина знает, что он любит ее, даже когда она стоит на берегу и машет ему на прощанье. Он никогда не вернется. Он ушел навсегда.

— А что же одинокая красавица? Возвращается к своей унылой жизни и, преследуемая воспоминаниями, каждый вечер бродит в тоске по берегу?

— Возможно, — пробормотала Эмилия. — Нет! Воспоминания, напротив, оживляют и вдохновляют ее. Ее сердце гулко стучит в груди, а тело поет. Она танцует на песке. Она знает, что по крайней мере один раз в жизни испытала опасность, возбуждение, страсть, любовь. Она осмелилась!


Рекомендуем почитать
Ночь чудесных грёз

К тридцати годам Сандра Монтегю успела многое: побывать замужем за английским аристократом, сделать головокружительную карьеру в мире моды и вычеркнуть из памяти годы отнюдь не радостной юности. Но прошлое внезапно напоминает ей о себе, ставя под угрозу безоблачное существование. Так отчего же Сандра не спешит проклясть коварную судьбу, что вроде бы так жестко обошлась с ней? Может, потому, что неожиданно для себя находит то, чего прежде была лишена, — счастье…


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Прекрасные авантюристки

Эти женщины пытались выстроить свою судьбу именно так, как представлялось им в дерзких и… прекрасных мечтах! Не жалея сил, а порой и жизни, стремились они во что бы то ни стало изменить предначертанное им от века, поспорить с волей небес, рискнуть — чтобы победить или… упасть во прах. Цели у них были разные: воинской славы искала Надежда Дурова, сияния царской власти Марина Мнишек, сказочной любви Ольга Жеребцова… Что еще двигало этими женщинами, как высоко удавалось им взлететь, как низко пасть, чего добиться — читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Незабудка

Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…


Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…