Черное евангелие - [71]

Шрифт
Интервал

Сано воспрянул духом и тут же направился к дому Ясуко.

Подойдя ближе, он оглядел дом со всех сторон. Дом как дом, обычная загородная вилла, каких в Японии тысячи, и все же в постройке чувствовалось что-то отличное от японского. Ворота оказались на запоре, таблички с именем владельца на воротах не было.

Сано крикнул хозяйку, однако ему никто не ответил. Лишь где-то на заднем дворе залаяли собаки.

Сано обогнул дом и пошел вдоль изгороди. Сбоку оказались еще ворота. Он снова крикнул хозяйку, а потом с бесцеремонностью газетчика забарабанил рукой по воротам.

Из дома донеслось рычание собаки, тут же перешедшее в яростный лай. Собаки не было видно, но лаяла она так, что казалось, вот-вот выскочит из дому и набросится на незваного гостя. На этот раз Сано не удалось увидеть хозяйку.

9

Вечером Сано снова был у дома Ясуко. Нет, он во что бы то ни стало должен повидать эту женщину. Она, вероятно, знает больше о церкви святого Гильома, чем ее молодой сосед.

На этот раз Сано захватил с собой Ямагути. Машину они нарочно оставили на шоссе и по переулку пошли пешком.

— Вот здесь, — сказал Сано и постучал в ворота.

— Эбара-сан, откройте, пожалуйста…

Не успел он закончить фразу, как яростно залаяли собаки.

— Знаешь, у нее злющие псы — четыре овчарки.

— Овчарки?

— Вот именно.

— Ишь ты, как рычат, проклятые! Терпеть не могу собак, особенно овчарок. Они кусаются?

— Откуда я знаю! Но если одинокая женщина держит четырех собак, значит неспроста! Верно, есть у нее что охранять, не себя же она так бережет.

— Эбара-сан! — На этот раз друзья крикнули в два голоса.

Кто-то цыкнул на собак, и лай прекратился. Застучали гета[13], потом показалась женская фигура.

— Кто там?

По-видимому, женщина стояла во дворе и пыталась рассмотреть посетителей сквозь изгородь.

— Мы репортеры из «Новостей». Простите, что побеспокоили вас так поздно.

— В чем дело? — На этот раз голос звучал резче.

— Нам хотелось бы поговорить с вами, — сказал Сано.

— Не знаю, что вас интересует, но прошу так громко не кричать.

Сано опешил, нечего сказать, приветливая встреча!

— Простите! — невольно вырвалось у него.

Стук гета приблизился. Наконец они рассмотрели хозяйку. Нет, не красавица, конечно, но довольно привлекательная женщина, полнотелая.

— Вы Эбара-сан?

— Да. А в чем дело?

— Видите ли… — Сано огляделся, ему не хотелось, чтобы их разговор подслушали соседи. — Мы хотели узнать у вас кое-что о Икута Сэцуко. Не могли бы вы уделить нам несколько минут? — понизив голос, сказал Сано.

— Нет, — последовал уверенный отказ, — время позднее, и я не могу впустить вас в дом.

— Ну как хотите, можно и здесь. — Сано растерялся, ведь вот повернется и уйдет проклятая баба, ничего тогда не поделаешь.

— Ну что у вас там? Говорите, да побыстрее!

— В таком случае разрешите задать вам несколько вопросов. Вы были знакомы с убитой стюардессой?

— Никаких стюардесс я не знаю.

— Но ведь она была прихожанкой церкви святого Гильома, как и вы.

— Прихожан много, разве со всеми перезнакомишься?

— Ну хорошо… Кажется, вы больше других общаетесь со священниками этой церкви, так вот хотелось бы узнать, какую работу выполняете вы для нее?

— Перевожу на японский язык библию. И сейчас этим занята.

— Вот как?.. Да, труд это тяжелый… Простите, но мы слышали, у вас часто бывает отец Билье?

— Да, бывает. Мы с ним вместе работаем над переводом.

— Конечно, конечно, но, простите, пожалуйста, если у вас бывает отец Билье, верно, заходят в гости и другие священники?

— Заходят и другие, ведь приходится о многом договариваться, уточнять, — не меняя резкого тона, ответила Ясуко.

— И отец Торбэк бывал? — спросил Сано, пытаясь в темноте рассмотреть выражение лица Ясуко.

— Торбэк-сан?..

На мгновение она задумалась. Репортеры внимательно наблюдали за ней.

— Редко, но приходил, — ответила она, словно на что-то решившись. Сано облегченно вздохнул.

— Приходил, значит? А скажите, пожалуйста, что за человек отец Торбэк?

— Вы, собственно, зачем ко мне пришли? — ответила Ясуко вопросом на вопрос.

— Да просто хотелось узнать кое-что о нем.

— Что именно?

Сано замялся, но решил, что скрывать причину от такой женщины бесполезно.

— Да вот, говорят, что убитая стюардесса и отец Торбэк были в довольно близких отношениях. Разумеется, это только слухи. Но нам кажется, что отец Торбэк, который был в хороших отношениях с убитой, должен знать подробности ее личной жизни. Поймите нас, репортеров: интерес читателей к этому делу очень велик.

— В таком случае идите в церковь и спросите самого отца Торбэка. Это самое лучшее, что вы можете сделать.

— Понимаете… — Сано замялся, — мы уже были в церкви, но не встретились с ним. Вернее, нам не разрешили с ним встретиться. Вот мы и пришли к вам, как наиболее осведомленной прихожанке.

— А я-то чем могу помочь? Во-первых, я никогда и словом не обмолвилась с этой девушкой, откуда же мне знать, что она была за человек?

— Конечно, если вы не знали убитую, тут делу не поможешь… Но расскажите нам, пожалуйста, об отце Торбэке. Понимаете, хотелось бы иметь о нем более полное представление. Тем более что увидеться с ним очень трудно. Ведь если он бывал здесь, у вас, вероятно, сложилось о нем определенное мнение.


Еще от автора Сэйтё Мацумото
Современный японский детектив

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Флаг в тумане

В книге представлены романы крупнейшего мастера японского детектива Сэйтё Мацумото «Точки и линии», «Стена глаз», «Флаг в тумане». Захватывающая интрига, умело сконструированные трюки, психологическая достоверность образов в соединении с национальным своеобразием привлекают к творчеству Мацумото огромное количество любителей детективного жанра.


Среда обитания

Сэйтё Мацумото — крупнейший японский писатель в области криминального романа. За свою первую книгу, опубликованную в 1955 г., получил премию Клуба писателей детективного жанра.Роман «Среда обитания» повествует о системе политической коррупции, подкупа монополиями высших госчиновников в процессе ожесточённой борьбы за максимальные прибыли. Основан на реальных событиях с автоконцерном «Локхид».


Точки и линии

Детективы японского писателя Сэйте Мацумото отличаются ярко выраженным национальным колоритом. Японский сыщик — прежде всего человек долга, но еще и медиум, постигающий высшие истины, и поэт, тонко чувствующий красоту окружающего мира… Роман «Точки и линии» начинается очень по-японски: на морском берегу обнаружены трупы двух влюбленных, решивших по обоюдному согласию покончить жизнь самоубийством, однако сыщику Дзютаро Торигаи что-то позволяет усомниться в истинных причинах трагедии…


Тайна субургана. И если я умру завтра... Среда обитания

В сборник включены: повесть монгольского писателя Ж. Дамдиндоржа «Тайна субургана». посвященная борьбе работников государственной безопасности МНР в 30-е годы с врагами народной власти; повесть кубинского писателя Л. Р. Ногераса «И если я умру завтра…», рассказывающая о героических действиях кубинского контрразведчика; роман С. Мацумото «Среда обитания», повествующий о системе политической коррупции, подкупов монополиями высших государственных чиновников в процессе ожесточенной борьбы за максимальные прибыли.


Сезон дождей и розовая ванна

В книгу вошли произведения популярных японского писателя Сейтё Мацумото "Сезон дождей и розовая ванна".Неторопливое, спокойное и в то же время увлекательное описание событий, тонкий психологический анализ характеров, сложные логические построения — все это выделяет эти романы среди других произведений детективного жанра.На русском языке публикуется впервые.


Рекомендуем почитать
Сад камней

Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.


Призраки балета

Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.


Фантастика и Детективы, 2014 № 05 (17)

В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.


Срочно меняю Нью-Йорк на Москву!

Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.


Искушение золотого джокера

Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…


Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.