Черная ведьма - [10]
При виде тёти на меня накатывает непонятный страх, и я тут же замедляю шаг, пытаясь придать своему лицу безразличное выражение. Я просто выходила прогуляться на рассвете и теперь возвращаюсь домой. Вот только мысли кружатся в безумном хороводе, не давая сосредоточиться.
Что за ужасные отметины на руках Сейдж! А вдруг она права и Совет действительно намерен забрать её ребёнка…
Тётя Вивиан задумчиво смотрит на меня, склонив голову набок.
– Ты всё собрала? – спрашивает она, когда я подхожу ближе. – Мы скоро выезжаем.
Я смущённо стою перед ней. Тётя закрывает собой проход, мне её не обойти.
– Да, я готова. – Рука сама собой тянется к волшебной палочке в складках плаща.
Тётя бросает короткий взгляд в сторону поместья Гаффни.
– Ты ходила к Сейдж Гаффни? – Она говорит открыто, приглашая меня поделиться новостями.
Невероятно. Тёте известно, что Сейдж вернулась. Но откуда?
Не удержавшись, я оглядываюсь на пустые земли. Сердце гулко бьётся в груди.
Сейдж права. Тётя Вивиан приехала не только из-за меня. Она разыскивает Сейдж. Но тётя ведь ничего не сделает малышу. Или я ошибаюсь?
– Ничего страшного, Эллорен, – вздыхает тётя Вивиан. – Я знаю, что Сейдж вернулась, и понимаю, как тебе тяжело её видеть. Она… очень изменилась. Мы стараемся ей помочь, но… – Тётя грустно качает головой и заботливо спрашивает: – Как она?
– Очень испугана, – торопливо и немного сбивчиво отвечаю я. – У неё ребёнок. Она уверена, что Совет магов хочет забрать малыша.
Тётя Вивиан ничуть не удивлена. Она смотрит на меня тем особенным взглядом, которым взрослые предваряют рассказ о грустных, неприятных сторонах жизни.
– Совет магов возьмёт опеку над её ребёнком.
Я поражённо смотрю на неё, не в силах произнести ни слова.
Тётя Вивиан, словно утешая, кладёт руку мне на плечо.
– Малыш не такой, как все, Эллорен. Его нужно показать врачу, и не только.
– Что с ним? – выдыхаю я. В глубине души мне не хочется знать ответ на этот вопрос.
Тётя пристально смотрит мне в глаза, видимо не решаясь произнести что-то ужасное.
– Эллорен, – наконец печально говорит она. – У Сейдж родился икарит.
При этих словах я сжимаюсь от ужаса. Не может быть! Такое даже вообразить страшно. Принести в этот мир одного из Злых Крылатых – всё равно что дать жизнь демону! Так вот почему Сейдж не хотела показывать мне малыша.
Вдали слышится глухой стук копыт, среди холмов мелькает ещё одна карета со знаком Совета магов. Она катит в поместье Гаффни. Карету сопровождают верхом восемь солдат Гарднерии.
– Неужели ребёнку ничем нельзя помочь? – срывающимся шёпотом спрашиваю я, провожая взглядом карету и солдат.
– Совет сделает всё возможное, Эллорен, – уверяет меня тётя. – Врачи удалят несчастному ребёнку крылья, а верховный пастырь магов постарается спасти его душу. – Помолчав, тётя снова вопросительно смотрит на меня: – Что ещё сказала тебе Сейдж?
Какой простой вопрос… но мне отчего-то становится страшно. Сейдж и так натворила дел.
Она наверняка украла белую волшебную палочку. Это, конечно, не сказочный Белый Жезл, но палочка действительно не из дешёвых. Возможно, она принадлежала семье Тобиаса.
Я решаю подождать, пока всё уляжется, и потом найти способ вернуть палочку Тобиасу. Говорить о том, что Сейдж убежала в лес, я тоже не стану. Совет магов справится и без моей помощи.
– Больше ничего, – лгу я тёте. – Я всё рассказала.
Тётя одобрительно кивает.
– Что ж, хватит о Сейдж. Нам с тобой предстоит долгий путь.
Выдавив в ответ подобие улыбки, я тщательно, хотя и виновато, прячу тайну Сейдж глубоко в душе.
Глава 5. Ше́лки
Всю дорогу я не свожу глаз с мелькающих за окном пейзажей. Поля и сады с фермерскими домиками сменяют буйные заросли лесов, один за другим карета минует несколько городков. Мы с тётей покачиваемся на мягких подушках, обшитых зелёным шёлком, и смотрим в окна по обе стороны кареты. С потолка свисает толстый багряный шнур с кисточкой, дёрнув за который можно подать знак вознице.
Поглаживая дрожащими пальцами гладкие деревянные планки по краям сиденья, я немного успокаиваюсь – у меня перед глазами встаёт дерево, которое пошло на отделку кареты: его тонкие заострённые листья поблёскивают на солнце.
Звёздчатый клён!
Я дышу ровно и глубоко, мысленно разговариваю с деревом и постепенно прихожу в себя. Всё утро и бóльшую часть дня тётя молча и терпеливо работает на раскладном столике с бумагами Совета магов.
Тётя Вивиан – первая и пока единственная женщина, удостоенная чести заседать в Совете магов. В Совет входят двенадцать гарднерийцев, не считая верховного мага. Туда избирают самых уважаемых граждан, могущественных жрецов, глав гильдий, вроде Уоррена Гаффни, стоящего во главе гильдии сельского хозяйства. Что касается тёти Вивиан, то в Совете у неё особое положение, потому что она – дочь прославленной Чёрной Ведьмы.
Тётя Вивиан точными движениями обмакивает перо в чернильнице и чётким, каллиграфическим почерком выводит на странице букву за буквой.
Взглянув на меня, она улыбается, дописывает страницу и убирает документ в чёрную кожаную папку с литерой «М». Потом крепит столик к стене, разглаживает юбку и обращается ко мне.
От самой большой скульптуры на террасе невозможно отвести глаз – это точная копия памятника, установленного перед собором в Валгарде. На меня обращено застывшее лицо моей знаменитой бабушки, она поднимает волшебную палочку, чтобы поразить икарита, скорчившегося у её ног. Если бы я могла оживить его…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник отражает важную страницу истории отношений между Западом и Востоком. Европа, прослышав, что пределы обитаемого мира простираются куда дальше Земного Рая, постаралась трудами путешественников и миссионеров XIII–XIV вв. узнать, чем живут таинственные, загадочные и ранее неведомые страны. Читатель познакомится с рассказом о том, как монах-доминиканец Юлиан искал Великую Венгрию, а также с вымышленной историей правления Чингис-хана — какой она виделась автору "Цветника историй Востока", выходцу из Армении монаху Гайотону, — малоизвестными деталями путешествия Марка Поло и описанием Срединной империи под властью династии Юань — "Книгой о государстве Великого хана".
«Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию», сочинение неизвестного английского автора, впервые изданное в 1727 г., достаточно хорошо известно западным любителям фантастики — это и фантазия о полете на Луну, и «гулливеровская» сатира. Известно оно было и русским читателям, но лишь в XVIII веке, когда перевод «Путешествия» вышел двумя изданиями. С тех пор книга не переиздавалась.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга, предлагаемая вниманию читателя, представляет собой комментированный русский перевод пространной редакции трактата «О проповеди креста» (De predicatione crucis), написанного приблизительно в 1266–1268 гг. пятым генеральным магистром ордена доминиканцев Гумбертом Романскимв качестве инструкции для проповедников крестовых походов в Палестину. Кроме самого текста перевода, книга содержит комментарии по поводу истории изучения трактата, различных редакций текста трактата, особенностей структуры и исторического контекста создания пространной редакции трактата, а также гипотезы ее применения в священных войнах пятнадцатого столетия.
Простейшим путем к переизданию «Мемуаров месье Шарля де Баатца сеньора Д`Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты мушкетеров короля, содержащих множество вещей личных и секретных, произошедших при правлении Людовика Великого» было бы точно перепечатать оригинальное издание, выпущенное в Колоне в 1700 году.Не изменяя духу, не опресняя элегантности текста, «Мемуары» были переработаны и даны на языке, понятном и приятном человеку XX века. Сей труд стал произведением месье Эдуарда Глиссана, лауреата Премии Ренодо 1958 года и Интернациональной Премии Шарля Вейона за лучший роман на французском языке 1965 года.