Черная стрела - [87]
Акитада обратился к Ойоши почти свирепо:
— Ну, доктор? Было ли это самоубийство?
Ойоши поморщился. — Возможно, — сказал он.
— Вы можете ответить более определенно? — резко спросил Акитада.
Ойоши, казалось, уменьшился в размерах. — Я имел в виду то, что все выглядит именно так: так вполне можно повеситься, с помощью тонкой одежды и удобной решетки, за которую цепляется петля.
Акитада пошел посмотреть на узел, а затем резко повернулся на коленях к мертвой женщине. Он осмотрел ее лицо и горло. — Вот здесь имеется небольшой синяк, — сказал он, указав.
— Когда она повисла, ее голова могла удариться о дверь, — предположил Ойоши.
Акитада глазами примерил расстояние между решеткой и полом:
— Здесь небольшая высота. Ноги повешенной касались пола, когда вы ее нашли, Каору?
— Не совсем, господин.
— Почему она не использовала табуретку?
Ответа не последовало.
Акитада снял остатки шарфа с решетки. Он вспомнил, с какой гордостью покойная носила этот шарф, и вздохнул:
— Дай мне другой веревки, Каору, и помоги тут все измерить. Они уложили ровно тело и измерили его. Затем измерили высоту на которой была закреплена петля. Акитада кивнул. — Так я и думал. Со своим ростом она не смогла достать до этой перекладины, чтобы привязать к решетке шарф с одетой на шею петлей. — Он посмотрел на Ойоши. — Вы все еще думаете, что она покончила жизнь самоубийством?
Ойоши настороженно посмотрел на Акитаду:
— Я думал, что такое возможно.
Акитада наклонился, чтобы прикрыть шарфом искаженное лице умершей. — Я вижу, — сказал он. — Спасибо.
Поев вместе с Тамако, Акитада сидел в одиночестве в своем кабинете, попивая вино и хмуро обдумывая свое положение. Тамако, почувствовав настроение мужа, ни о чем не стала спрашивать, рис с маринованными овощами. Кто-то убил сводницу Омейю в тюрьме под самым его носом. Убийца пришел в тюрьму, проник в ее камеру, задушил, а затем повесил ее на решетке. Преступление свидетельствовало, но убийца готов идти на огромный риск, чтобы осуществить задуманное. Теперь свидетельство Хитомаро против вдовы Сато может только навредить, все говорило о том, что эту рискованную игру Акитада проиграл. Однако, в сложившихся обстоятельствах, он не имел возможности ни уйти в отставку, ни покинуть провинцию, даже если бы он сам захотел позорно признать поражение.
В этот момент его размышлений появился Хитомаро. Он резко вошел, в сопровождении ошеломленно смотрящего стражника, и сел напротив Акитады не поприветствовав его.
Акитада, сдвинув брови, посмотрел на стражника. — Подожди снаружи, — сказал он, заинтересовавшись, зачем этот человек вообще зашел к нему в кабинет. Стражник, мгновение помедлил, а потом вышел и закрыл за собой дверь.
Сначала Акитаде показалось, что Хитомаро болен. Он был абсолютно белый, его глаза, встретившись с глазами Акитады ничего не выражали. Когда он заговорил, его голос не выражал никаких эмоций.
— Она мертва.
Акитада слегка подскочил:
— Что? Кто умер? Ты хорошо себя чувствуешь?
Хитомаро пренебрежительно взмахнул рукой. — Офуми. Женщина, которую вы знаете, как госпожу… Сато, — сказал он голосом похожем на эхо.
Глаза Акитады опустились с лица Хитомаро на его халат. На темно-синем хлопке виднелись бурые пятна. Большое пятно на груди как бы опускалось на живот и ноги. Правый рукав Хитомаро был испачкан весь от плеча до запястья. Тут Акитада заметил, что у Хитомаро нет меча. Он едва сдержался, чтобы не завыть от отчаяния.
— Расскажи, что произошло.
Сначала не последовало никакого ответа. Затем плечи Хитомаро выпрямились. Глядя мимо Акитады, он официально отчитался. — Я, как было приказано, прибыл к усадьбе Хисаматсу и обнаружил, что она пустует. Опросив слугу, я узнал, что Хисаматсу и Чобей ночью покинули усадьбу на лошадях. Слуга утверждает, что он не знает, куда они уехали. Я вернулся в резиденцию, чтобы доложить об этом. Тут я услышал из Торы, что произошло в судебном заседании, я был охвачен гневом и стыдом, что мои глупые проступки привели к тому, что Хисаматсу был предупрежден, и скомпрометировали дело против вдовы Сато. Я сразу же отправился в дом Омейи. Госпожа Сато была там. — Он остановился и посмотрел Акитаде прямо в глаза. — Я арестован за ее убийство, господин. Стражник привел меня сюда.
Глава 18
Сломанная лютня
Акитада был в ужасе, он никак не мог поднять глаза от пропитанного кровью рукава. — Хитомаро?.. Начал он и запнулся.
Хитомаро едва слышным голосом произнес:
— Простите за проблемы, что я причинил. Вы однажды уже спасли мою жизнь, но я знаю, что это было напрасно. Теперь я должен умереть. Я сделаю это для вас. Все равно все скажут, что убийца, всегда остается убийцей.
Гнев охватил Акитаду, его голос дрожал. — Что ты сделаешь для меня? Как Тора, ты имеешь в виду? Ты думаешь, что мне от этого будет легче? Зачем ты это сделал? В прошлый раз ты убил, чтобы отомстить за свою жену. И я… я думал, что я нашел человека, которому я мог бы доверить свою жизнь, друга, и я рассчитывал, что мне повезло. Теперь, в этом богом забытом месте, что мне остается делать. — Он ударил по столу кулаком. — Почему, Хитомаро?
Хитомаро опустил глаза и молча покачал головой.
Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.Город, который еще не скоро переименуют в Киото.Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.Императорский дом в опасности…
Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…Втроем они начинают игру со смертью.Но кто победит?
И. Дж. Паркер — автор серии исторических детективных романов о приключениях Акитады Сугавара, молодого чиновника эпохи Хэйан, гениальною следователя. Книги И. Дж. Паркер пользуются огромной популярностью в США, Европе и Азии, а первая из них удостоена престижной премии «Шеймус».Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия. Город, который еще не скоро переименуют в Киото. Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений. После нескольких лет, проведенных в провинции, Акитада возвращается в столицу и узнает о совершенных там загадочных преступлениях.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.