Черная стрела - [26]
— Это верно. Его старая жена не позволит ему скрыться из виду, — согласился другого мужчина. — Семь ребятишек за восемь лет! — Обратившись к Хитомаро, он сказал:
— У меня нет времени и денег, не говоря уже о силах, связываться с горными красотками. Если вам надо, то сходите за храм у рынка. Все бордели находятся там. Постучите в дверь и поговорите с одной из тетушек, чтобы свела вас с девочкой-изгоем. Но это будет стоить вам. Сто медяков за хорошую девушку. Видя ухмылки на лицах других, он добавил:
— Мне так говорили.
— Сто медяков! — Маленький пекарь был возмущен. — Если у тебя есть сто медяков, то их можно потратить на другие вещи! Женщина того не стоит.
— Скажите, а что Сунада! Говорят, что он регулярно бывает у старой госпожи Омейя. И он получает больше денег, чем кто-либо здесь.
— Да, но он мошенник. Честные люди не могут иметь такие доходы, — проворчал пекарь, — а этот наживается на гнилой рисовой муке!
Тут в комнату ворвался холодный воздух и раздался грубый голос:
— Что ты сказал, ублюдок? Крепкий мужчина с уродливым красным шрамом через щеку отшвырнул в сторону висящий на двери занавес. Он быстро пересек комнату несколькими большими шагами, схватил пекаря за грудки и, поставив в вертикальное положение, ударил кулаком в лицо, прежде чем присутствующие смогли понять, что происходит. — Это научит тебя не врать о больших людях, — сказал он, опуская свою жертву, как грязную тряпку.
— Что, черт возьми? Гэнба вскочил с удивительной для такого большого человека ловкостью и Хитомаро последовал за ним. Но небольшая комната вдруг наполнилась другими здоровыми, загорелыми, грубыми мужчинами.
— Пожалуйста, прекратите, мастер Бошу! — заверещал повар, опустив ковш. — Мастер Гэнба здесь является важным соперником в больших состязаниях. Господин Сунада не хотел бы, чтобы его вывели из строя.
Человек со шрамом осмотрел Гэнба снизу доверху и зарычал:
— Новый соперник, да? Я слышал о вас. Вы водитесь с плохой компанией. Никто не называет имя господина Сунады и не остается прим этом безнаказанным. Мы все работаем на него. Половина семей в деревне. Так что следите за своими поступками, если вы хотите оставаться здоровым. — Рывком головы он дал команду своим товарищам, повернулся и ушел. Его свита, ухмыляясь, последовала за ним.
Пекарь со стоном сел. Он зажимал пропитанным кровью рукавом рот.
Хитомаро посмотрел на него. — Я поговорю с этим куском дерьма! — прорычал он и вышел вслед за злоумышленниками.
Снаружи он оттолкнул товарищей Бошу и схватил того за плечо. Развернув его, он сказал:
— Не так быстро, ублюдок. Я не борец и я не против получить урок. Ты же сломал челюсть этому парню. Он вполовину тебя меньше и вдвое старше. Так поступает только трус!
Послышалось низкое рычание от других тяжело дышащих мужчин, которые окружили Хитомару. Лицо Бошу побагровело, его шрам засиял на его темной коже, но он отмахнулся от руки Хитомаро. — Не здесь, — выдавил он. — Вы слышали, повара. Господину Сунаде не нравятся драки в общественных местах. Но мы еще встретимся. Он в упор уставился на Хитомаро:
— Я знаю, как тебя найти, наглец. Не здесь и не сейчас, но в ближайшее время. Ты не забудешь этот день. Он обнажил желтые зубы в неприятной усмешке и зашагал прочь к гавани. Группа его головорезов заслонила Хитомаро дорогу, пока Бошу не прошел некоторое расстояние, а затем последовала за ним.
Хитомаро смотрел им вслед, хмурясь. Когда он вернулся в харчевню, Гэнба и другие собрались около пекаря, сердито бормоча.
Гэнба сказал:
— С его челюстью все в порядке, но он прикусил язык и потерял два зуба.
— Кто был этот ублюдок?
Повар ответил успокаивающе:
— Бошу является управляющим Сунады. Здесь они завсегдатаи.
— Сунада самый богатый человек в этой части страны. Не могу винить мужчину, защищающего своего хозяина, — мирно сказал Гэнба.
Хитомаро переглянулся с ним, затем налил пекарю чашку вина. Он сказал:
— Я должен идти по делам, прежде чем они решат вернуться и сделать больше неприятностей.
Гэнба кивнул:
— Я провожу тебя.
Дорога была пуста. Порыв ледяного, пропитанного солью морского воздуха ударил в их лица. Здесь они могли услышать рев океана. Небольшая деревня представляла собой скопище низких коричневых домов, собранных вокруг огороженной территории, отделяющей порт. Квадратные паруса нескольких крупных судов и мачты небольших рыбацких лодок тревожно тряслись на изменчивом сером море. Горизонт таял в молочной дымке.
Хитомаро сказал:
— Эта сволочь не будет бороться. Странно, что ты думаешь об этом. Мне он не нравится. Хорошо, что никто не знает, кто ты есть на самом деле. Выясни, что сможешь об этом Сунаде.
Гэнба кивнул.
— Прошлой ночью старый князь умер. Наш хозяин считает, что его сын замышляет заговор против нас. Ты уверен, что местные жители не относятся к нам враждебно?
— Они хорошие люди. Ты видел, какие они. Эти состязания являются единственной вещью, которую они с нетерпением ждут. Их сыновья отправляются на войну с эдзо, а налоги сделали их бедными. Они слишком много и тяжело работают, чтобы иметь время на заговоры.
Хитомаро сказал:
— Тора работает по делу об убийстве, но ты и я тоже должны искать информацию, которая поможет хозяину установить контроль над ситуацией. Я ухожу, чтобы познакомиться с женщинами-хинин.
Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.Город, который еще не скоро переименуют в Киото.Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.Императорский дом в опасности…
Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…Втроем они начинают игру со смертью.Но кто победит?
И. Дж. Паркер — автор серии исторических детективных романов о приключениях Акитады Сугавара, молодого чиновника эпохи Хэйан, гениальною следователя. Книги И. Дж. Паркер пользуются огромной популярностью в США, Европе и Азии, а первая из них удостоена престижной премии «Шеймус».Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия. Город, который еще не скоро переименуют в Киото. Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений. После нескольких лет, проведенных в провинции, Акитада возвращается в столицу и узнает о совершенных там загадочных преступлениях.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.