Человек в поместье - [2]
Когда Саре исполнилось шестнадцать лет, дедушка настоял на том, чтобы отправить ее на год в Париж, в монастырь, но после этого она не покидала поместье. Три месяца назад они с матерью переехали в маленький Лодж.
Миссис Фелмоу, бледная и нежная женщина, сидела у окна.
- Ты разговаривала с новым владельцем? - спросила она, когда Сара вошла в дом. - Я подумала, что это, должно быть, он - я видела, как по подъездной аллее проехала машина.
Сара торопливо обняла мать.
- Да. Он засек меня на своей территории. Он собирается въезжать уже сегодня.
Девушка сказала это мягко, чтобы скрыть боль в сердце, и заставила себя улыбнуться. Миссис Фелмоу поднялась и медленно пошла на кухню. Она вернулась с банкой варенья, которую поставила на стол, затем принесла два ножа. Сара намазала маслом пшеничные лепешки и приготовила чай.
Когда дядя Том написал им о продаже поместья с аукциона, он разрешил Саре и ее матери взять из большого дома часть обстановки. Миссис Фелмоу сразу же выбрала наиболее дорогие предметы, а Сара прибавила к ним несколько вещей, которые были ей дороги как память, включая все фамильные портреты. Навалившись друг на друга своими позолоченными рамами в маленьком коридоре и в гостиной в Лодже, они выглядели явно не на своем месте.
- Мне кажется, мистер Франклин хочет наладить здесь работу. Он что-то делает с пластмассой, не так ли? - спросила миссис Фелмоу.
- Вообще-то, я думаю, что это синтетические материалы. Очевидно, у него уже есть процветающий бизнес в Нортвилл или где-то еще, а здесь будет дочерняя компания.
- Интересно, где же это в Нортвиле? - задумчиво спросила миссис Фелмоу.
- Я забыла, это же часть страны, где ты жила, не правда ли? Но я не думаю, что это близко к тем местам, где были поместья твоего отца.
- Нет, дорогая. Конечно, нет. Скажи мне, а что ты думаешь о самом мистере Франклине?
- Ну.., он деловой человек.
Сара попыталась преодолеть странную" ненависть к этому человеку и всему, что с ним связано, и представить его матери в более или менее выгодном свете.
- Похоже, у него неплохо идут дела. Я бы сказала, что это один из тех людей, которые обязаны своими успехами самим себе. Он очень высокий, такой, каким когда-то был дедушка.
- Я только надеюсь, что он немного более практичен, - проговорила Сара, не в силах скрыть горечь, которая прозвучала в ее голосе.
На протяжении всего следующего месяца Сара наблюдала, как огромные грузовики с надписью "Мэнор Продактс" то и дело с грохотом въезжали в широкие ворота.
Потом каждое утро к дому двигался целый поток велосипедистов, преимущественно девушек. Каждый вечер они возвращались оттуда в пять часов, болтая и смеясь. В это время Сара часто находилась на работе, но если случалось, что она оставалась дома, то старалась уйти в дальние комнаты. Однако не было никакой возможности скрыться от большой , зеленой машины, которая носилась туда-сюда весь день, а ночью свет фар проникал даже в ее спальню через окно. Огни танцевали на потолке, как будто подглядывая за ней.
Даже в банке, где работала мисс Фелмоу, нельзя было скрыться от этого человека. Когда мистер Франклин приезжал в маленькое городское отделение банка, среди работников всегда начиналась небольшая суматоха.
Мистер Бак, главный кассир, обычно считал для себя обязательным лично обслужить влиятельного клиента, но однажды Марк подошел к кассе, где работала Сара, чтобы получить свою обычную сумму наличными.
- Доброе утро.
Он бросил взгляд на ее имя, которое было написано на полированной деревянной дощечке.
- Мисс Фелмоу, вы, кажется, мой съемщик? Сара резко подняла глаза, от удивления слегка приоткрыв рот и подняв брови.
- Вовсе нет, мистер Франклин, - твердо ответила она. - Лодж был оставлен моей матери на все время ее жизни.
- Правда? У меня имеются другие сведения. Его красивое лицо было серьезным, жестоким, как будто мистер Франклин думал, что она пытается обмануть его.
- Я уверяю вас, что это именно так, мистер Франклин, - сказала Сара, опустив взгляд вниз, на чек, лежащий под ее пальцами.
На щеках девушки появились два горящих маленьких пятна. Она ясно ощущала, что Марк внимательно смотрит на нее.
- Кстати, - сказал он. - Почему бы вам снова не заглянуть в поместье теперь я там более-менее устроился.
Сара закончила пересчитывать банкноты. Внешне она была спокойна, но внутри прямо-таки кипела. Да как он смеет предполагать, что она зависит от него, что она его съемщица! Она - представитель семьи Фелмоу, семьи, которая жила в поместье вот уже семь поколений! Несмотря на все свое богатство, по сравнению с ней он был никто, выскочка.
И все же она дрогнула под его пронизывающим взглядом. В нем было что-то, что разрушало ее предвзятое представление об этом человеке. Перед тем, как ответить, Сара опустила глаза.
- Нет, благодарю вас. Теперь я предпочитаю другие прогулки.
- Вы не можете обижаться на меня вечно, - сказал он, запихивая деньги в портфель. - Вы получили хорошие деньги за поместье.
- Я думаю, мой дядя был удовлетворен.
- Но не вы?
- Это не имеет ко мне никакого отношения. Поместье досталось моему дяде, когда умер дедушка, и он решил его продать.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
Имя первенца, лицо возлюбленного, домашний адрес, прожитые годы… Что происходит с человеком, когда его память начинает ускользать сквозь пальцы? Можно ли заново собрать жизнь по крупицам? Создать семью? Влюбиться?Когда Клэр начинает писать Книгу памяти, она верит, что этот альбом станет своеобразным прощальным подарком для ее мужа и дочери. Клэр боится, что раз она потеряла себя в прошлом, то в будущем для нее уже нет места. Но жизнь преподносит ей сюрприз…
Прошло много лет с тех пор, как Джейн Портер покинула родной дом и уехала в Нью-Йорк, где открыла собственную пекарню. Несмотря на то что ее дело процветало, молодая женщина была вынуждена закрыть пекарню и вернуться в свой городок, потому что ее сестра больше не могла одна ухаживать за их пожилой и больной матерью.Но только ли болезнь матери заставляет Джейн вернуться домой? Или существует еще какая-то причина?
Блеск и великолепие старой Франции, придворные интриги, великосветские балы и, конечно же, прекрасные незнакомки! Ослепительные улыбки, невероятные драгоценности и влекущие наряды. За всем этим стоит она. Модистка королевы! От этой женщины зависела судьба Франции, да что там Франция, от нее зависел сам король!История уникальной женщины, законодательницы моды при дворе Людовика XVI, потрясающей модистки и верной подруги королевы Марии-Антуанетты.Настоящий французский шик в романе Катрин Гюннек «Модистка королевы»!Агентство CIP РГБ.
Горечь романа Даниэлы Стил «Калейдоскоп» из этого сборника смягчит написанная с доброй улыбкой повесть Э. Тейлор.