Шконка — спальное место в исправительных учреждениях. — Здесь и далее прим. ред.
Малява — письмо, нелегально передающееся заключенными из тюрьмы на волю или из одной камеры в другую.
Хата — камера в СИЗО или зоне.
Продольный — сотрудник ФСИН, несущий дежурство на продоле — в тюремном коридоре.
Крыса — заключенный, который ворует у других арестантов.
Белка — алкогольный делирий, или белая горячка.
Бээсники — бывшие сотрудники силовых органов.
ИВС — изолятор временного содержания.
Бедолага — отбывающий срок арестант, у которого нет «грева»: ему никто не помогает с воли, он живет «на хозяйском»: ест баланду, одевается в то, что выдают, работает на производстве или занимается уборкой барака (кроме отхожих мест, которые могут убирать только опущенные и отделенные). — Прим. авт.
Крадун — вор, человек, сидящий за кражу.
Ништяк — что-то полезное и желанное, не обязательно запретное. Конфеты, чай, телевизор, холодильник — это все ништяки. — Прим. авт.
Крытка — колония особого режима.
Пряник — человек, впервые попавший в тюрьму или колонию.
Локалка (локальная зона) — территория вокруг барака, огороженная забором от остальных зон колонии.
Козлы — заключенные, по собственному желанию и открыто сотрудничающие с администрацией исправительного учреждения.
Прикентовка — окружение. От слова «кенты» (друзья, товарищи).
БЭП — Отдел по борьбе с экономическими преступлениями.
Смотрящий — уголовный авторитет, который следит за тем, чтобы зэки соблюдали воровской закон.
ПКТ — помещение камерного типа.