Человек, который любил Джейн Остин - [25]
И не стала противиться, когда всадник стянул с шеи белоснежный шелковый шарф и ловко соорудил из него некое подобие перевязи для руки. Покончив с этим, он наклонился и пытливо заглянул ей в глаза.
– Мы нигде раньше не встречались?
Элиза взглянула в эти глубокие, сине-зеленые, как море, глаза и вдруг почувствовала, что у нее перехватило дыхание. «Дарси! – подсказывал ей внутренний голос – Господи, ну и тупица же ты! Это же и есть Дарси!»
Все вдруг сошлось: и этот обмен письмами по электронной почте, и красавец всезнайка, с которым она повстречалась в библиотеке, и слухи о том, что потомок Дарси приобрел еще одно письмо Джейн Остин. Элиза заморгала, протерла глаза и снова уставилась на всадника, плохо соображая, что он ей говорит.
– Не нравится мне ваш локоть. – На лице его отражалось самое искреннее беспокойство. – Придется съездить домой за помощью.
– Нет, пожалуйста… – слабо запротестовала Элиза. Ей совсем не хотелось доставлять этому человеку лишние хлопоты. Но по выражению его лица она тут же поняла: благородный ее мотив остался непонятым.
– Ах да, конечно, вы правы, – раздосадованно заметил предполагаемый Дарси. – Я не вправе оставить вас здесь одну. Вдруг вы потеряете сознание, да мало ли что еще… – Он задумчиво огляделся по сторонам, взгляд его остановился на огромном черном жеребце, который мирно пощипывал травку в нескольких ярдах от дороги. – Как думаете, у вас получится добраться верхом?
Элиза с ужасом смотрела на огромное животное.
– На лошади? – спросила она с нервным смешком. – Не думаю. То есть я хотела сказать… ни разу еще не садилась на лошадь, – добавила она. – Так что лучше уж пройдусь пешком.
Он покачал головой.
– До дома еще почти целая миля.
– О!..
Элиза не нашлась, что еще сказать. И молча наблюдала за тем, как он подвел к ней лошадь, опустился на одно колено и сложил ладони вместе, сооружая подобие ступеньки.
– Тут нет ничего сложного, – уверил он ее; в голосе его Элиза распознала легкий южный акцент. – Хватайтесь за седло здоровой рукой и перекиньте через него ногу. А я вас слегка подтолкну.
Элиза с ужасом взирала на лошадь. Вблизи животное казалось еще огромнее.
– Думаю, у меня не получится, – дрожащим голоском произнесла она.
– Давайте, – продолжал настаивать он. – Хотя бы попробуйте.
Она осторожно поставила ступню на сложенные лодочкой ладони и ухватилась за седло правой рукой. И вдруг осознала, что смотрит на него с огромной, как ей показалось, высоты.
– Ну-с, каких результатов вы ожидаете в четвертом забеге? – снова пошутила она, пытаясь скрыть обуявший ее страх.
Дарси рассмеялся, достал из канавы покрытые грязью сумочку и папку, отер их кое-как о свои бриджи и протянул Элизе. Та благодарно улыбнулась.
– Спасибо.
Ответив улыбкой на улыбку, он легко вскочил в седло за ее спиной. Взял в руки поводья и пустил лошадь неспешной трусцой по дороге.
Чувствуя прикосновение к спине и ягодицам его сильного тела, ощущая, как бедра плотно обхватывают широкую мускулистую спину лошади, Элиза с трудом выдавила улыбку.
– Где-нибудь в метро вас бы арестовали за такое поведение, – заметила она.
Он громко и от души расхохотался.
– Теперь ясно – вы из Нью-Йорка. Как вас зовут?
– Элиза Найт, – ответила она, и на душе сразу почему-то полегчало. – А вас? – спросила она, напомнив себе, что пока догадки свои следует скрывать.
– Фицуильям Дарси к вашим услугам, – ответил он.
Она уже знала, что он Дарси, но Фицуильям – это было неожиданно. Впрочем, тут же вспомнилась буква «Ф» в его электронном почтовом адресе. Могла бы и сама догадаться.
– Фицуильям. Наверное, ваша матушка была большой поклонницей Джейн Остин?
– Это семейное имя.
– О… Что ж, рада познакомиться, мистер Дарси.
– Друзья называют меня просто Фиц.
Дарси немного придержал лошадь, пустил ее шагом – для удобства Элизы, и разговор, едва начавшись, стих.
У нее слегка кружилась голова, и она, ища опоры, подсознательно привалилась спиной к нему, ощутив на груди и шее теплое его дыхание. Впрочем, через несколько секунд Элиза опомнилась и выпрямилась.
– Извините.
– Ничего страшного. Обопритесь на меня, расслабьтесь.
Да, опираться на него было удобно. Она действительно расслабилась, и что странно – почувствовала себя в безопасности. И удовлетворенно вздохнула.
Дарси опустил глаза, увидел перед собой черноволосую ее головку и с трудом поборол искушение поцеловать ее в затылок. Странная реакция – он совсем не знает эту женщину, и прежде такого он за собой не замечал. Второй раз за неделю особа прекрасного иола смогла вызвать у него чувства, которых он не испытывал последние три года. Ему было приятно и еще почему-то немного страшно. Она так уютно угнездилась у его груди, и по всему телу разливалось тепло. «Точно всегда тут находилась, – подумал он и тут же устыдился. – Веду себя как мальчишка!» Но, несмотря на недовольство собой, почему-то расплылся в улыбке.
ГЛАВА 12
Солнце разогнало почти все остатки утреннего тумана, что гнездился в низинах. И впереди на возвышении показался великолепный особняк в федеральном стиле.[3]
Перед домом, на широкой лужайке, полого сбегающей к маленькому озерцу, были расставлены белые плетеные столики и стулья. В центре располагались накрытые для фуршета длинные столы с холодными закусками и салатами. Возле одного из таких собрались четверо ближайших друзей Дарси, лениво перебрасываясь репликами по поводу прекрасной погоды и налегая на напитки и кофе, прежде чем приняться за еду.
Какая бы девушка не закатила истерику, узнай, что утром у нее свадьба? А жениха она в глаза не видела? Только Елизавета! И какой мужчина согласился жениться на сумасшедшей? Может он просто не знал? Или ему так отчаянно нужна жена?Ну и конечно, разве любимая тетушка не отправит невестку в монастырь, спасая своего мальчика? Или разбойники вдруг проедут мимо? Или страшные болота отпустят свою жертву?А впрочем, всё в этом мире может быть! А потому добро пожаловать на страницы "Бракованной невесты".
Эта история о девочке-подростке, судьба которой изменилась после переезда в родной городок, где много лет назад умерла ее мама. Жизнь Эмилии стала похожей на сказку, только не ту добрую и светлую повесть, что читают детям на ночь, а наоборот, сказку, где таиться само зло…Раньше она и не догадывалась, что истории о ведьмах, вампирах и оборотнях чистая правда, но когда все мистические твари появляются в твоей жизни, уже сложно в чем-либо сомневаться. Оказывается, в этом мире есть не только добро и зло, а порой, ты даже подозреваешь, что скрывается в тени…
Сбежала от свадьбы в академию, думала, на этом мои проблемы закончатся. Щас аж два раза! Случайно разбудила дракона, которого за что-то усыпил ректор, узнала, что являюсь жрицей темных защитников и что теперь нужно найти трех пропавших защитников.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
Ничто не остановит волка, нашедшего свою пару… даже ее собственные сомнения. После того как тот ублюдок бросил ее четыре года назад, Саманта знает, что она никогда не заполучит то, чего она действительно хочет. Когда она случайно набредает на город волков и просит их вожака разрешить ей остаться, она думает, что он соглашается лишь потому, что его заинтриговало нечто новое, ведь Саманта перекидывается не в волка, а песца. Она понимает, что все будет по-прежнему, едва она надоест вожаку. Джейсон понял, что его влечет к Саманте в ту самую секунду, когда она упала в обморок ему на руки.
Однажды некто Холленд засадил множеством эвкалиптов свое поместье в Новом Южном Уэльсе и заявил, что выдаст красавицу-дочь лишь за того, кто сумеет правильно распознать все сотни разновидностей этого зеленого символа Австралии. И пока один ухажер за другим отсеиваются, случайно встреченный девушкой бродяга рассказывает ей историю за историей — о несбывшихся возможностях, об утраченной любви.Впервые на русском — ярчайший образец австралийского магического реализма. Готовится экранизация с Николь Кидман и Расселом Кроу в главных ролях.
Еще в детстве Лизе ди Антонио Герардини была предначертана непростая судьба. Астролог предсказал, что она будет вовлечена в водоворот насилия, интриг и обмана. Пророчество сбылось.После убийства Джулиано де Медичи, брата правителя Флоренции Лоренцо Великолепного, весь город погрузился в траур. Гибель одного из наследников столь высокопоставленного семейства коснулась буквально всех, и, прежде всего монны Лизы — прекрасной дочери скромного торговца шерстью, которой предстоит проявить не только незаурядный ум, но и чисто женские хитрость и обаяние, дабы избежать смертельной опасности и обрести счастье с любимым.Однако у монны Лизы неожиданно появляется покровитель.