Чайная роза - [198]
— Хватит, я сказала! — повысила голос мать. Кэти надулась и ушла.
— Старый соленый огурец? — невольно рассмеялся Джо.
— С этим ребенком нет никакого сладу, — пожаловалась Роза. — Надеюсь, ты не ошибся, поручив ей новый магазин.
— Не ошибся. Никого другого у меня нет.
— Она толковая девочка, этого у нее не отнимешь, — сказала Роза. — И по-своему добрая. Она обожает тебя, Джо. И желает тебе счастья. Так же, как все мы. — Мать сжала руку сына. — Знаешь, наверное, действительно пора вернуться к гостям. Если ты поздороваешься с Салли, от тебя не убудет, правда, Джо? Просто из вежливости.
Джо накрыл ладонью руку Розы:
— Ладно, пойдем искать Салли. Только не сватай меня, мам. Не нужна мне жена. Вы с Кэти и так держите меня под башмаком. Третьей женщины мне уже не вынести.
Глава шестьдесят восьмая
— Фиона, он будет драться, — сказал Тедди Сиссонс, шлепнув на стол пухлую пачку бумаг. — Эти документы пришли ко мне в контору сегодня утром. У него хорошие адвокаты. Они предъявили все возражения, которых я ждал, и добавили несколько новых.
Фиона принялась за чтение, а Тедди сел, вынул из кармана носовой платок, снял очки и вытер вспотевший лоб. Июньский день выдался необычно жарким.
— Это неслыханно! — воскликнула Фиона. — Он предлагает мне треть стоимости акций наличными, если я немедленно отзову свое требование. Треть, черт возьми! И ставит срок в шестьдесят дней, после истечения которых я вообще не получу ни пенни. Нет, какова наглость! Ты можешь в это поверить?
— Могу, — сунув платок на место, ответил Тедди. — И как твой поверенный советую принять его предложение.
— Что?
Тедди снова надел очки:
— Советую принять.
— Тедди, но ты же знаешь, как мне нужны эти акции! — сердито сказала она, возмущенная его отступничеством.
— Фиона, дай мне закончить. Тебе нужно кое-что понять. Это дело может плохо закончиться. Ты — очень богатая женщина. Зачем тебе эти акции? Не ввязывайся в драку. Отступись.
Фиона склонила голову набок с таким видом, словно не поняла его слов.
— Я не боюсь драки. С чего ты взял, что я отступлюсь?
— Это будет тебе слишком дорого стоить.
— Я уже сказала, что не пожалею…
— Не только денег, но и времени, — быстро перебил ее Тедди. — Прежде чем дело дойдет до суда, они отнимут у тебя год-другой и тысячи долларов на пересылку оригиналов документов — твоего свидетельства о рождении, свидетельства о браке, завещания Ника, свидетельства о его смерти, потом на подтверждение твоей личности, личности Ника и того, что ваш брак действительно имел место. Они смогут затягивать процесс до бесконечности.
— Может быть, кто-нибудь из вашей конторы поедет в Лондон с оригиналами документов. А что, хорошая мысль! Нам понадобится человек, который сможет сражаться с противником на его территории.
— Не выйдет. Никто в моей конторе не имеет лицензии на работу в Англии.
— Но у вас наверняка есть там партнеры. Как вы поступаете, если умирает американский клиент, владеющий имуществом в Англии? — Фиона говорила очевидные вещи и не понимала, почему Тедди, обычно такой понятливый, упирается изо всех сил.
— Ну да… В Лондоне есть группа юристов, с которой мы сотрудничаем.
— Тогда договорись с ними о встрече. Если понадобится, на следующей неделе я сама отправлюсь в Лондон.
— А как же твой бизнес? На кого ты его оставишь?
— В мое отсутствие Стюарт прекрасно справится с «ТейсТи», а Майкл может взять на себя бакалеи и чайные, — ответила Фиона.
Тедди заерзал в кресле, а потом промолвил:
— Когда ты найдешь время на то, чтобы как следует ознакомиться с документами, то увидишь, что они добрались до истории болезни Ника. Не у Экхардта — он бы им ее не выдал, — а у доктора Хэдли. Насколько я понимаю, он первым нашел у Ника сифилис.
Фиона кивнула:
— Да, это правда. Хэдли был семейным врачом Ника.
— Согласно записям Хэдли, Никлас заразился этой болезнью от другого мужчины.
— Как к адвокатам попали эти записи? Это же конфиденциальная информация!
— Если Хэдли дружит с Элджином, то мог передать их ему.
— Тедди, почему ты поднимаешь этот вопрос? Какое он имеет отношение к моему требованию?
— Очень большое. Адвокаты Элджина собираются использовать сифилис Ника и его… э-э… сексуальную ориентацию для доказательства того, что ваш брак был фиктивным, что Ник вступил в него, будучи в результате болезни умственно неполноценным, что у вас не было настоящих брачных отношений, а потому ты не имеешь права на его наследство.
Фиона покачала головой, не веря своим ушам:
— Они не посмеют.
— Когда на кону стоят такие деньги, они посмеют всё.
— Это ничего не меняет! — с жаром воскликнула она. — Я все равно буду драться с ними!
— Все равно?
— Да! И ты это прекрасно знаешь! — нетерпеливо ответила Фиона. — Я говорила тебе это сто раз. Почему ты спрашиваешь?
Тедди отвел глаза, потом откашлялся и пробормотал:
— Фиона, доказать, полным был брак или неполным, ужасно трудно. Но это адвокатов не остановит. Ты меня понимаешь?
— Нет, Тедди, не понимаю! Перестань ходить вокруг да около. Ты хочешь сказать, что они спросят меня, занимались ли мы с Ником любовью? Я отвечу, что да.
Сиссонс перевел взгляд на нее.
— Знаешь, я всегда восхищался твоей железной волей и нежеланием отступать перед трудностями. Но иногда одного упорства мало. Умный игрок понимает, когда нужно спасовать.
Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира.
1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы… В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов.
Эта книга — художественный вымысел. Все события и диалоги, а также герои, за исключением известных исторических и публичных персонажей, — плоды воображения автора. Ситуации и разговоры, где фигурируют исторические или публичные персонажи, также являются вымышленными и не претендуют на объективное отображение действительности. Любые совпадения с настоящими людьми, живыми или покойными, — случайны.
Красивая и добрая принцесса Софи вскоре должна взойти на трон. Но злая королева, мачеха Софи, считает падчерицу слишком мягкосердечной. Для безжалостных людей нет ничего вреднее доброты. Правители не должны знать жалости. Не должны показывать ни слабости, ни страха. Желая сохранить власть, королева приказывает егерю убить Софи и забрать ее сердце. Однако семь лесных человечков спасают девушку, вставив ей вместо сердца часовой механизм… И теперь перед Софи стоит сложный выбор: спрятаться, смириться с жестоким правлением королевы или бороться. «Железное сердце» – это еще одна интерпретация истории о Белоснежке, рассказанная Дженнифер Доннелли, автором бестселлеров «Чайная роза» и «Сестрица», лауреатом многочисленных премий, в частности Медали Карнеги. Впервые на русском языке!
Впервые на русском – новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы – дева, мать и старуха – пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель.
Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу.
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.