Чаша ветра - [25]
Сейчас ребята даже из самых старших классов выглядели как второклассники.
Осознав, что уже в восемь сорок пять утра я вся вспотела, я закрутила волосы в узел, достала палочку для еды из рюкзака и вдела ее внутрь.
— Вуаля, — сказала я, — Весь шик в простоте.
— Весь кретинизм в неряшливости, — тем же тоном произнесла Эжени.
— Девчонки, — раздался голос, и я обернулась на идущую навстречу Крис Эдвардс.
— Привет, подруга, — сказала я, приобняв ее, — Как Швейцарские Альпы?
— По-швейцарски, — ответила она, обнимая следом Рейси, — По-альфийски.
— А как швейцарские парни? — спросила Николь, — Твои IMs-сообщения слишком будоражили воображение.
— За что мы чрезвычайно благодарны, — заметила я, и Крис рассмеялась.
— Эти одаренные швейцарские люди — очень талантливы, — ответила она, ухмыляясь, и Дэлия шлепнула ее в качестве приветствия.
— А ты как? — спросила она меня, — Рейси писала, что ты встретила кого-то высокого, порочного и опасного.
— Опасного? — я взглянула на Рейси, пожавшую плечами и чуточку смущенную, — Ну, да, он высокий, порочный и невероятный, но не опасный. — Зовут его Андре, — призналась я, безуспешно пытаясь выглядеть не слишком самодовольной.
— Оо, Андре, — повторила Николь как раз, когда прозвенел первый звонок.
— Он француз, — сказала я, — С настоящим французским акцентом. Перечитай он вслух эту телефонную книгу, и я с ума сойду.
Мы двинулись ко входу, следуя за потоком других учащихся.
Как всегда, новички были похожи на шестиклассников. Уверена, мы никогда не выглядели такими малолетками.
— Обожаю французские акценты, — с завистью произнесла Дэлия.
— Выглядит он потрясающе, — преданно заметила Рейси, и я улыбнулась ей.
— Ладно, посмотрим, кого подсадят в наши классы, — сказала Крис, и мы направились к расписаниям для старшеклассников на стенах.
Я смотрела, но мои мысли витали в другом месте. Я не переставала думать о том, как мы лежали с Андре под деревом, о своей колоссальной уверенности, что мы предназначены друг для друга.
Это совершенно другое чувство по сравнению с теми, которые я когда-либо испытывала. И оно изменило всё: в школе, подругах, моем мире.
Каким-то образом я стала старше. Две недели назад мои семнадцать лет воспринимались лишь шагом в выпускной класс. Теперь выпускной класс казался просто ступенькой к остальной части моей жизни и человеку, с которым я хотела ее провести.
Это было странно: почему-то я чувствовала себя спокойнее и увереннее, чем когда-либо, но в то же время возбужденней и нетерпеливей, чем за всю жизнь.
Две недели назад я была такой же, как все мои друзья. Теперь у меня были настоящие отношения, а у них нет.
И это навсегда сделало меня на них не похожей.
14. Таис.
Трамвай остановился прямо напротив Бернарденской общеобразовательной школы.
По дороге я чуть не вывалилась в открытое окно, невероятно переживая, что почему-то могу проехать мимо.
Я чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо за всю мою жизнь, даже когда со мной куча других подростков вышла из трамвая, очевидно, направляясь в ту же самую школу.
Я знала, что новичкам всегда сложно — то есть читала об этом.
Но я никогда не была новичком.
И, судя по бросаемым на меня взглядам, в эту школу, похоже, не часто поступают новички.
Некоторые смотрели на меня мимоходом, махали рукой и улыбались, а другие пялились так, словно я инопланетянин, чем доводили меня практически до нервного срыва.
Здание школы выглядело так, словно построено в шестидесятых, окрашенное ослепительными тонами синего и оранжевого.
Внутри, на одной из ближайших дверей я увидела надпись «ДЕВОЧКИ» и моментально нырнула внутрь.
Три раковины под тремя зеркалами. Я всматривалась в свое отражение, проверяя, не осталась ли на лице зубная паста, не выросли ли на голове рога и всё такое.
Я всё еще пыталась что-нибудь обнаружить, когда из кабины вышла девушка и встала рядом, чтобы вымыть руки.
Она бросила на меня мимолетный взгляд в зеркало и сказала:
— О, привет.
Затем застыла и в прямом смысле вытаращилась.
— Что? — спросила я, мои нервы вот-вот порвутся, — Что со мной не так?
— Мм… — Девчонка выглядела крайне ошеломленной, — Ээ, ты кто? Новенькая?
— Да, — сказала я, скрестив руки на груди, — Вы что, ребята, никогда новеньких не видели? Все пялитесь на меня, словно у меня две головы. В чем дело?
Я с трудом сглотнула, молясь, чтобы не расплакаться.
Девушка покачала головой.
— С тобой всё нормально, — ответила она, стараясь быть вежливой, — Но дело в том, что ты реально выглядишь как еще кое-кто из учащихся в этой школе.
Я изумленно взглянула на нее, вспоминая несколько беззаботных «приветов», брошенных в мой адрес.
— Как это? Я настолько похожа на кого-то, что народ пристально смотрит мне вслед, когда я прохожу мимо? Ты, должно быть, шутишь.
— Нет, — девчонка настаивала, сочувственно улыбаясь, — Ты действительно выглядишь, как она. Это странно. Правда.
У меня не было слов.
Опять я оказалась вовлеченной в какие-то «Секретные материалы» Нового Орлеана, где законы вселенной не действуют.
— Извини, — сказала девушка и протянула руку, — Я Сильвия. Хочешь, я покажу тебе, где находится администрация?
Я пожала ее руку, испытывая душераздирающее облегчение, что встретила кого-то доброго.
Морган была так поглощена миром магии, что забросила школу и родители злы на нее за это. А теперь еще члены ее клана подвергаются гонениям. Морган распадается на части. Как ей найти силу, в которой она так отчаянно нуждается?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Морган и Хантер путешествуют по Нью-Йорку. Морган ищет информацию о своих настоящих родителях. Хантер продолжает поиски, чтобы уничтожить смертельный заговор Вудбейнов. Но в их поиске ответов, они оказываются в ужасной опасности.
Шестнадцатилетняя Морган Роулендс живет с родителями и младшей сестрой в небольшом американском городке. Однажды в их школе появляется новый ученик, выпускник Кэл Блэр, который сразу же становится самым популярным парнем в школе. Он приглашает нескольких ребят провести вместе субботний вечер, где сообщает, что увлекается магией. Бри – лучшая подруга Морган – с восторгом решила присоединиться к Кэлу, но не потому, что ее интересует магия, а потому, что она хочет заполучить в свои сети Кэла. Морган тоже влюблена в него, но прекрасно понимает, что не сможет соперничать с Бри.
Это время радости для Хантера, ведь он нашел своего отца, таинственно исчезнувшего много лет назад. Только Морган чувствует, что что-то неправильно, что отец Хантера скрывает какой-то неприятный секрет. Секрет, который может угрожать им всем.
Селена, мать Кэла, передает Морган «Книгу теней» ее родной матери, Мейв Риордан, которая почему-то многие годы хранилась в библиотеке Селены. Она предупредила Морган, что эта книга может открыть девушке нечто неожиданное. И действительно, Морган узнает, что она, так же, как и Кэл, происходит из ведьмовского клана Вудбейн, имеющего дурную славу. А еще Морган обнаружила, что на ее дом наложено смертельное заклятие, а сиккер Хантер Найэл послан Международным советом ведьм, чтобы схватить Кэла и предать его суду за использование черной магии.
Этот роман можно считать продолжением «Паргелия». Главная героиня другая, но вся прочая компания в сборе. Поучительная история о том, как железные уши, железная задница и более-менее быстрая реакция помогают не сдвинуться по фазе — даже если у вас аллергия на… магию.
Если вам когда-нибудь подруги предложат погадать на суженого в новогоднюю ночь, не соглашайтесь. И книги со сказочными героями и принцами во время обряда подальше прячьте! Кто его знает, чем все это для вас обернется? Вот мне такого нагадали, расхлебываю теперь. Парень-то из фэнтези оказался! А ведь двадцать лет с того дня прошло… Пошутили тогда, посмеялись и забыли. И, что вы думаете? Приходит ко мне однажды посылка, а в ней колечко с пометкой: «ваш заказ исполнен!» Знала же, что не стоит его примерять!18+.
История приключений и любви девушки-охотницы за артефактами. Героиня — немного мэрисьюшная, спасение мира — присутствует, юмор — встречается, любви — предостаточно. Что делать красивой девушке, если она — придворный артефактор? Правильно — бегать по всему Подлунному миру и добывать для дяди-императора разные магические "игрушки". А что у нас обычно бывает в путешествиях? Красавцы-мужчины, балы, неудобные ночевки под открытым небом, а иной раз и злобные некроманты, желающие твоей смерти. Но приказ есть приказ, значит, снова в путь! Может, по дороге и найду, наконец, настоящую любовь?
Едва Джек Кросби удалила обнаруженное в своей голове следящее устройство — она поняла, что вляпалась в крупные неприятности. На протяжении последних пары недель, ей удавалось не попасться на глаза своему боссу, но девушка понимала, что следующее задание — не более чем уловка, чтобы подстроить её убийство. Выйдя на крыльцо своего дома, Дилан Боуэн был крайне удивлён, увидев красивую женщину, направившую дуло пистолета аккурат в его грудь. Незнакомка сидела на ступенях в луже собственной крови — у неё было несколько огнестрельных ранений и полная потеря памяти. Благодаря её запаху, Дилан прекрасно понимал, кто она для него… Или кем может стать, если не умрёт раньше. Когда память Джек возвращается, девушка понимает, что если её найдут — Боуэны могут умереть.
После мучительного развода Анна Кэрол собиралась начать жизнь с чистого листа. Но стоит ей подписать договор аренды своей новой квартиры, как она попадает в ловушку дьявола. Теперь ей придётся искать помощи в самом необычном месте. Ведь победить дьявола может только другой дьявол… или действительно могущественная ведьма.
Если характер вдруг резко меняется — это обычно не к добру. Но чтоб настолько! Перемены приводят Настю не куда-нибудь, а в чужую вселенную, где есть непривычные боги и маги, и более привычные ненависть и надежда… А как же наш мир? Кажется, что в отличие от того, параллельного, он начисто лишён магии. Но если очень-очень хорошо поискать?