Чаша с ядом - [102]
– Черт, ближе к делу, малый, – проворчал Гвин.
Томас сделал ему грубый жест рукой и показал язык.
– Там живут и другие люди, одни наверху, другие – на заднем дворе, так что суета царила порядочная. Я последовал за одним мужчиной через входную дверь, которая болталась взад-вперед так же часто, как язык корнуолльца. – Он увернулся от каштана, брошенного в него Гвином. – Я стоял в вестибюле, где на полу лежал простой соломенный тюфяк, служивший сквайру постелью, и валялась еще куча одежды, обуви и оружия. Куча была такой большой, что, должно быть, все это принадлежало им обоим, и Феррарсу, и его оруженосцу. – Томас перевел дыхание, собираясь приступить к самой важной части рассказа. – Я воспользовался тем, что дома никого не было, поскольку, похоже, половину своего времени они проводят на рыцарских поединках, а вторую половину – в тавернах. Я принялся перебирать одежду, и там, с одной стороны туники, которую носил Феррарс, обнаружил множество пятен свежей крови. – На этой торжествующей ноте он закончил свой рассказ и с ожиданием воззрился на хозяина.
– Где находилась эта одежда? – скептически поинтересовался Джон.
– Висела на гвозде с левой стороны, как раз за входной дверью. На полу под ней тоже было несколько капель крови, должно быть, она натекла с нижнего края.
Гвин дернул себя за ус.
– Ты сам сказал, что Хью Феррарс частенько упражняется на мечах и в конных схватках. Кровь могла появиться оттуда.
– Он никогда не надел бы на поединок льняную тунику хорошего качества, – возразил Томас, разочарованный тем, что его великое открытие не получило того восторженного приема, на который он рассчитывал. – Он надел бы кольчугу или, по крайней мере, кожаную кирасу.
– Какого цвета была туника?
– Тускло-коричневого.
– Не лучший цвет, чтобы заметить на нем пятна крови, – заявил Гвин, но Томас не обратил на него внимания.
– Вы не помните, во что был одет Хью Феррарс вчера в ратуше? – спросил Джон, переводя взгляд с Томаса на Гвина. Никто из них не мог этого вспомнить, да и самому коронеру ничего не приходило на ум.
Томас стремился закрепить свое великое открытие.
– Но у вас есть показания, что его видели поблизости от места нападения – и у него кровь на одежде! Что еще вам нужно?
Джон резко встал.
– Нет смысла рассуждать на эту тему – мы можем заниматься этим до следующего праздника Святого Михаила. Пойдемте посмотрим на пятна крови, обнаруженные Томасом.
Голдсмит-стрит представляла собой ответвление от главной улицы, идущее на север, на одном ее конце стояла церковь Всех Святых, а на другом – монастырь Святого Павла. Рядом с тем местом, где она вливалась в главную улицу, расположились несколько лавок и магазинов с тяжелыми ставнями и прочными дверями. Это была вотчина золотых дел мастеров, тогда как остальную часть улицы занимали жилые дома. Некоторые были построены из дерева в незапамятные времена, с соломенными крышами. Другие, более современные, выделялись оштукатуренными плетеными стенами, заключенными в деревянные рамы, либо вообще были целиком каменными сооружениями.
Ночью ветер стих, и, когда троица коронера появилась на улице, там было тяжело дышать от дыма из тысяч городских очагов и каминов. На этой похожей на трубу улице дым висел особенно плотной стеной, сочась из-под скатов крыш старых зданий и из каменных труб их более новых соседей.
Квартира Хью Феррарса располагалась примерно на полдороге слева, на первом этаже узкого бревенчатого здания, крытого каменной черепицей. В доме, на втором этаже, была светелка, где обитали другие молодые люди. Внизу дом очень напоминал собственное жилище Джона, с крошечным вестибюлем, где спал его сквайр, и проходом, который вел на задний двор. Еще одна дверь вела в зал – большую комнату с низким потолком, образованным потолочными балками, потому что на втором этаже прямо над ним располагалось еще одно помещение.
Дверь на улицу была заперта, но открылась, стоило поднять железный засов. Гвин просунул голову внутрь и громоподобным ревом огласил помещение, спрашивая хозяев. Из зала донесся ответный возглас, и появился сквайр с высокой пивной кружкой в руке. За ним маячил Хью Феррарс, с раскрасневшимся лицом, державший еще более огромную кружку. Они вместе вышли в вестибюль, и тут заметили позади Гвина Джона де Вулфа.
– Ага, вы явились принести свои извинения, полагаю, – проскрипел Феррарс уже нетвердым от выпитого голосом. – Мой отец добивается аудиенции у Хьюберта Уолтера, когда тот посетит Винчестер на следующей неделе, чтобы пожаловаться на ваше недостойное поведение. Вы пожалеете, что оскорбили нашу семью, коронер.
Джон оставил это замечание без ответа и сосредоточил все внимание на одежде, в беспорядке висящей с левой стороны двери вестибюля, откуда длинный и узкий проход вел куда-то в глубину здания. Томас показал на тускло-коричневую льняную тунику, которая висела на деревянном гвозде сразу же за дверью.
– Какого дьявола вы задумали на этот раз, будьте вы прокляты? – заревел Феррарс, бычья шея которого налилась кровью, когда он, пошатываясь, двинулся вперед.
– Это ваша одежда? – резко бросил Джон, указывая на роскошную одежду. Это была открытая спереди рубашка, доходящая до середины бедер, с короткими рукавами до локтя, которую носили поверх туники – колоколообразного одеяния до колен.
Ноябрь 1194 года. Назначенный Ричардом Львиное Сердце первый дознаватель (коронер) графства Девон, бывший крестоносец, сэр Джон де Вулф отправляется в отдаленное болотистое местечко Вайдкоум, чтобы провести обследование неопознанного тела. По возвращении в Эксетер дознаватель с возмущением обнаруживает, что его собственный шурин шериф Ричард де Ревелль намеривается помешать следствию, особенно, когда погибший оказывается крестоносцем и членом одного из самых знатных и благородных девонских семейств.
Коронер Джон де Вулф, уже знакомый читателям по роману "Ищущий убежища", вновь сталкивается с загадочным убийством. Расследуя его, Джон невольно оказывается посвященным в некую страшную тайну, хранимую на протяжении многих веков Орденом рыцарей-тамплиеров. Что это за тайна, и почему все, прикоснувшиеся к ней, заканчивают свои жизни трагически? Это, в конце концов, и предстоит выяснить де Вулфу, пройдя вместе со своими помощниками через множество опасностей и приключений.
Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова. .
Успех незамысловатой песенки про Марусю Климову, которая должна простить любимого, необъясним. Жизнь и смерть знаменитой бандерши, которая стала популярной благодаря этим куплетам, напоминает голливудский блокбастер — любовь и предательство, взлеты и падения, оглушительный успех и всеобщее порицание… Предлагаем вашему вниманию правдивую историю о Кровавой Мэри, которая стала прототипом персонажа полюбившейся многим песни. Хрупкая женщина держала в кулаке Петроград 20-х годов прошлого столетия, жила неистово, с фантазией, будто каждый день был последним.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.